1. EachPod

Love Unspoken: Changes on the Bridge of Dreams

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 01 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-01-22-34-02-cs

Fluent Fiction - Czech: Love Unspoken: Changes on the Bridge of Dreams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-01-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Na Karlově mostě bylo rušno.
En: Na Karlově bridge was busy.

Cs: Jaro v Praze přineslo květen.
En: Spring in Praze brought May.

Cs: S ním také slavnost k Svátku práce.
En: Along with it, the celebration of Labor Day.

Cs: Stánky s rukodělnými výrobky lemovaly most.
En: Stalls with handmade products lined the bridge.

Cs: Vůně smažených lahůdek naplňovala vzduch.
En: The air was filled with the aroma of fried delicacies.

Cs: Hudba živých kapel zněla jako doprovod k veselí.
En: Live bands played music as an accompaniment to the festivities.

Cs: Marek, mladý umělec, rozložil své obrazy na malém prostoru.
En: Marek, a young artist, set up his paintings in a small space.

Cs: Snažil se oslovit kolemjdoucí, ale zatím neúspěšně.
En: He was trying to attract passersby, but so far, unsuccessfully.

Cs: Marek potřeboval prodat dost obrazů.
En: Marek needed to sell enough paintings.

Cs: Nájem se musí zaplatit.
En: Rent had to be paid.

Cs: Jeho sestra Petra na něj tlačila.
En: His sister Petra was pressing him.

Cs: Byla nadějná manažerka.
En: She was a promising manager.

Cs: Chtěla, aby se Marek našel stabilní práci.
En: She wanted Marek to find a stable job.

Cs: Jana, Markova kamarádka z dětství, přijela na návštěvu.
En: Jana, Marek's childhood friend, came to visit.

Cs: Z Hradce Králové do Prahy ji přivedla nejen slavnost.
En: It wasn't just the celebration that brought her from Hradce Králové to Prahu.

Cs: Sledovala Marka s neskrývaným zájmem.
En: She watched Marek with undisguised interest.

Cs: Byla tajně zamilovaná, ale bál se přiznat své city.
En: She was secretly in love but was afraid to admit her feelings.

Cs: Co kdyby to pokazilo jejich přátelství?
En: What if it ruined their friendship?

Cs: Petra prošla kolem stánků.
En: Petra walked past the stalls.

Cs: Viděla, jak Marek marně doufá v zájem zákazníků.
En: She saw Marek hopelessly waiting for customer interest.

Cs: "Měl bys zlevnit," doporučila.
En: "You should lower your prices," she suggested.

Cs: Marek váhal, ale nakonec se rozhodl její rady poslechnout.
En: Marek hesitated but finally decided to take her advice.

Cs: Snad to přiláká více lidí.
En: Hopefully, it would attract more people.

Cs: Mezitím Jana stále bojovala s pochybnostmi.
En: Meanwhile, Jana continued to battle with doubts.

Cs: Uvnitř cítila, že by měla vystoupit z pohodlí přátelství.
En: Inside, she felt she should step out of the comfort zone of friendship.

Cs: Slova lásky však uvázla v jejím hrdle.
En: However, the words of love were stuck in her throat.

Cs: Den pomalu ubíhal.
En: The day slowly passed.

Cs: Slunce se sklánělo k obzoru, ale Marek stál u prázdného stánku.
En: The sun was setting on the horizon, but Marek stood by an empty stall.

Cs: Frustrace rostla.
En: Frustration was growing.

Cs: Rozhodl se sbalit věci.
En: He decided to pack up.

Cs: V tu chvíli se Jana konečně odhodlala.
En: At that moment, Jana finally gathered her courage.

Cs: "Marek, musím ti něco říct," začala, když slunce barvilo Vltavu do zlatova.
En: "Marek, I have to tell you something," she began as the sun painted the Vltavu river golden.

Cs: Marek zastavil,...

Share to: