1. EachPod

Love and Art: A Serendipitous Encounter at Karlštejn Castle

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 18 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-18-22-34-02-cs

Fluent Fiction - Czech: Love and Art: A Serendipitous Encounter at Karlštejn Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-18-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Karlštejnské hradní síně byly plné barev.
En: The halls of Karlštejn Castle were full of color.

Cs: Malby a sochy moderního umění zářily na pozadí středověkých zdí.
En: Paintings and sculptures of modern art gleamed against the backdrop of medieval walls.

Cs: Letní slunce prosvítalo velkými okny a dotvářelo pohádkovou atmosféru.
En: The summer sun streamed through the large windows, enhancing the fairy-tale atmosphere.

Cs: U každého díla se zastavovali návštěvníci, hovořili tiše mezi sebou, sdíleli dojmy.
En: Visitors stopped at each piece, speaking quietly among themselves, sharing impressions.

Cs: Roman, tichý muž s knihou pod paží, se rovných dnů ke každému dílu přibližoval.
En: Roman, a quiet man with a book under his arm, approached each piece steadily.

Cs: Jako historik věděl mnoho o umění, ale toužil po něčem víc než jen faktech.
En: As a historian, he knew a lot about art, but he longed for something more than just facts.

Cs: Cítil, že mu něco chybí.
En: He felt that something was missing.

Cs: Možná společnost, někdo, s kým by mohl sdílet svou vášeň.
En: Perhaps company, someone with whom he could share his passion.

Cs: Na druhé straně místnosti stála Alena.
En: On the other side of the room stood Alena.

Cs: Mladá umělkyně hledala nové podněty a inspiraci.
En: A young artist seeking new stimuli and inspiration.

Cs: V každém obrazu se snažila najít něco, co by ji oslovilo.
En: In every painting, she tried to find something that spoke to her.

Cs: Přála si potkat někoho, kdo by sdílel její nadšení.
En: She wished to meet someone who shared her enthusiasm.

Cs: Roman se zastavil před velkou malbou, kde byly barvy jako tančící plameny.
En: Roman stopped in front of a large painting where the colors were like dancing flames.

Cs: Cítil něco zvláštního.
En: He felt something special.

Cs: Něco, co mu připomnělo sen, který sám zapomněl.
En: Something that reminded him of a dream he had forgotten.

Cs: Nevěděl, jak začít, ale když spatřil Alenu, odvážil se.
En: He didn't know how to start, but when he saw Alena, he dared.

Cs: "Tohle je úchvatné, že?"
En: "This is breathtaking, isn't it?"

Cs: oslovil ji s lehkým úsměvem.
En: he addressed her with a slight smile.

Cs: Alena se na něj podívala, zkoumala jeho tvář.
En: Alena looked at him, examining his face.

Cs: Cítila v jeho slovech upřímnost.
En: She sensed sincerity in his words.

Cs: "Ano, je to úžasné.
En: "Yes, it is amazing.

Cs: Mám pocit, že v tom obrazu je život, pohyb," odvětila, i když se bála, že jí nerozumí.
En: I feel like there's life, movement in that painting," she replied, although she was afraid he wouldn't understand her.

Cs: Rozhovor plynul snadněji, než oba čekali.
En: The conversation flowed more easily than either had expected.

Cs: Smáli se a sdíleli myšlenky o každém díle.
En: They laughed and shared thoughts about each piece.

Cs: Jeden druhém obohacoval poznatky a pohledy.
En: They enriched each other with insights and perspectives.

Cs: Oba si uvědomili, že navzdory obavám mají společné více, než tušili.
En: Both realized that despite their fears, they had more in common than they had anticipated.

Cs: Když přišli k jednomu z posledních obrazů, smích je spojil v momentu...

Share to: