Fluent Fiction - Czech: Harmony on Karlův Bridge: A Tale of Music and Dreams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-01-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Karlův most se třpytil ve světle zimního dne.
En: Karlův Bridge sparkled in the light of the winter day.
Cs: Sníh pomalu padal na temnou dlažbu, činíc z Prahy jakýsi pohádkový obraz.
En: Snow slowly fell on the dark pavement, making Praha a kind of fairy-tale image.
Cs: Lidé se procházeli po mostě, obdivovali pouliční umělce, kteří vystupovali při novoročním festivalu.
En: People walked across the bridge, admiring the street performers who were performing at the New Year's festival.
Cs: Vzduchem se nesl zvuk houslí, kytary a jemných smíchů.
En: The sound of violins, guitars, and gentle laughter wafted through the air.
Cs: Jakub stál s kytarou v ruce.
En: Jakub stood with a guitar in hand.
Cs: Hrál melodii zasněného tónu, ale jeho pohled neustále sklouzával na Terezu.
En: He played a melody of a dreamy tone, but his gaze kept slipping to Tereza.
Cs: Tereza byla charismatická houslistka, která vždy přitahovala davy.
En: Tereza was a charismatic violinist who always drew crowds.
Cs: Jakubovy prsty nervózně přejížděly po strunách, zatímco sledoval, jak lidé shromáždění kolem Terezy jásají a tleskají.
En: Jakub's fingers nervously strummed the strings as he watched people gathered around Tereza cheering and clapping.
Cs: Petra, veselá tanečnice, se snažila zkrotit napětí mezi Jakubem a Terezou.
En: Petra, a cheerful dancer, tried to ease the tension between Jakub and Tereza.
Cs: Tančila kolem nich, smála se a vytvářela malá přátelská gesta.
En: She danced around them, laughed, and created small friendly gestures.
Cs: Přála si, aby spolupracovali a vytvořili něco krásného.
En: She wished they would collaborate and create something beautiful.
Cs: Jakub posmutněle sledoval, jak se publikem šíří Terezina popularita.
En: Jakub watched sadly as Tereza's popularity spread through the audience.
Cs: Srdce ho tížilo.
En: His heart felt heavy.
Cs: Toužil po uznání, chtěl, aby jeho hudba zazněla, aby ho někdo slyšel.
En: He longed for recognition, wanted his music to be heard, for someone to notice him.
Cs: Protože věděl, že na festivalu jsou přítomní skauti, jeho cíl byl jasný.
En: Knowing that scouts were present at the festival, his goal was clear.
Cs: Nakonec se rozhodl.
En: Finally, he decided.
Cs: Po vystoupení přistoupil k Tereze.
En: After the performance, he approached Tereza.
Cs: "Moc rád bych hrál na kytaru nějaké sólo, ale bojím se, že mezi tvými houslemi zanikne," řekl opatrně.
En: "I would love to play a guitar solo, but I'm afraid it will be lost among your violins," he said cautiously.
Cs: Tereza se usmála.
En: Tereza smiled.
Cs: "Tvá hudba je nádherná, Jakube.
En: "Your music is beautiful, Jakub.
Cs: Možná bychom mohli zkusit něco společně?"
En: Maybe we could try something together?"
Cs: Jakub přikývl.
En: Jakub nodded.
Cs: V další okamžik, když se postavili znovu ke svým nástrojům, vydal se na neočekávanou cestu improvizací.
En: In the next moment, as they stood with their instruments again, he embarked on an unexpected journey of improvisation.
Cs: Publikum ztichlo, když jeho kytara začala vyprávět jedinečný příběh.
En: The audience fell silent as his guitar began to tell a unique story.
Cs: Tereza ho pozorně poslouchala a pak se připojila, připojila své housle do...