Fluent Fiction - Czech: From Fear to Freedom: Jakub's Journey to the Polls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-28-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Po Praze se jemně snášel sníh, pokrýval střechy a tichými ulicemi probíhal studený vítr.
En: Snow gently fell over Praha, covering the rooftops, while a cold wind swept through the quiet streets.
Cs: V prostoru volební místnosti na rohu náměstí to dnes vypadalo jinak.
En: In the space of the polling station at the corner of the square, things looked different today.
Cs: Zdobené větvemi smrkového chvojí a červenými a zlatými světýlky, místnost přetékala vánoční atmosférou.
En: Decorated with spruce greenery and red and gold lights, the room overflowed with a Christmas atmosphere.
Cs: Smích a hřejivé pozdravy naplňovaly vzduch, ignorující chlad venku.
En: Laughter and warm greetings filled the air, ignoring the cold outside.
Cs: Jakub stál na prahu svého bytu a hleděl na svět pokrytý bílou peřinou.
En: Jakub stood on the threshold of his apartment, gazing at the world covered in a white blanket.
Cs: Jeho srdeční záchvat na něm zanechal stopy, nejen na těle, ale i na mysli.
En: His heart attack had left marks on him, not just on his body but also on his mind.
Cs: Před ním ležela cesta k volební místnosti, ale v něm zápasil strach.
En: The path to the polling station lay ahead of him, but fear wrestled within him.
Cs: Cítil se slabý, ale touha vykonat svoji povinnost byla silná.
En: He felt weak, but the desire to fulfill his duty was strong.
Cs: "Musím hlasovat, je to důležité," říkal si v duchu, zatímco pečlivě oblékající kabát a teplou šálu.
En: "I must vote, it's important," he told himself silently, while carefully putting on his coat and a warm scarf.
Cs: Pomalu se vydal na cestu, jeho kroky nechávaly stopy v čerstvém sněhu.
En: Slowly, he set off on his journey, his footsteps leaving marks in the fresh snow.
Cs: S každým krokem slyšel své srdce, jak bije rychleji.
En: With each step, he heard his heart beating faster.
Cs: Ale nedal se zastavit.
En: But he didn't let himself be stopped.
Cs: Před volební místností už čekali Klára a Marek.
En: In front of the polling station, Klára and Marek were already waiting.
Cs: "Jakube, jak se cítíš?"
En: "How are you feeling, Jakube?"
Cs: zeptala se Klára, když ho zahlédla přicházet.
En: asked Klára when she saw him approaching.
Cs: "Dobře," usmál se Jakub nejistě, ale s vděčností za jejich přátelství.
En: "Good," Jakub smiled uncertainly, but with gratitude for their friendship.
Cs: Jakub se blížil ke dveřím volební místnosti.
En: Jakub approached the doors of the polling station.
Cs: Cítil, jak se mu divoce zrychluje puls, jak se hromadí všechny obavy a vize toho, co by se mohlo stát.
En: He felt his pulse racing wildly as worries and visions of what could happen accumulated.
Cs: Chvíli zůstal stát a díval se na rušné lidi kolem.
En: He paused for a moment, watching the busy people around him.
Cs: Potom oči zavřel, zhluboka se nadechl a dovolil si malý krok vpřed.
En: Then he closed his eyes, took a deep breath, and allowed himself a small step forward.
Cs: Když stiskl kliku a vešel dovnitř, pocítil klid.
En: When he pressed the handle and stepped inside, he felt a sense of calm.
Cs: Místnost byla plná lidí, kteří se usmívali, mluvili, užívali si ten okamžik.
En: The room was filled with people smiling, talking, and enjoying the moment.
Cs: Jakuba přivítala...