1. EachPod

Finding Inspiration: A Summer Festival Spark in Prague

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 02 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-02-22-34-01-cs

Fluent Fiction - Czech: Finding Inspiration: A Summer Festival Spark in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-02-22-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: V uličkách Pražského hradu, mezi květinovými záhony a palmami, probíhal letní festival umění.
En: In the alleyways of Pražského hradu, among the flowerbeds and palms, a summer art festival was taking place.

Cs: Slunce svítilo nad hlavami a zahrady byly plné lidí.
En: The sun shone above, and the gardens were full of people.

Cs: Někteří obdivovali výstavy obrazů, jiní si užívali klid na lavičkách ve stínu stromů.
En: Some admired the art exhibits, while others enjoyed the peace on benches in the shade of trees.

Cs: Atmosféra byla živá a plná radosti.
En: The atmosphere was lively and filled with joy.

Cs: Jakub se procházel mezi stánky a obrazy.
En: Jakub strolled between the stalls and paintings.

Cs: Byl ztracený v myšlenkách.
En: He was lost in thoughts.

Cs: Jako umělec často hledal inspiraci, ale dnes si připadal malý a bezvýznamný.
En: As an artist, he often sought inspiration, but today he felt small and insignificant.

Cs: Tolik talentů kolem něj.
En: So much talent around him.

Cs: Jakub se bál, že se mezi nimi ztratí.
En: Jakub was afraid he would get lost among them.

Cs: Snažil se uniknout z davu.
En: He tried to escape the crowd.

Cs: Pak však zaslechl rozhovor, který ho zastavil v pohybu.
En: But then he overheard a conversation that stopped him in his tracks.

Cs: Tereza, mladá umělecká kritička s pevným pohledem, diskutovala s Marekem, cestovatelem, který nemohl skrýt nadšení z festivalu.
En: Tereza, a young art critic with a firm gaze, was discussing with Marek, a traveler who couldn't hide his excitement about the festival.

Cs: "Tohle dílo má duši," řekla Tereza a ukázala na plátno.
En: "This piece has a soul," said Tereza, pointing at a canvas.

Cs: "Cítím nejistotu a sílu zároveň.
En: "I feel uncertainty and strength at the same time."

Cs: "Marek přikývl.
En: Marek nodded.

Cs: „Je úžasné, jak umění spojuje lidi z různých koutů světa.
En: "It's amazing how art connects people from different corners of the world.

Cs: Nikdy bych si nemyslel, že bych našel inspiraci právě tady.
En: I never thought I would find inspiration right here."

Cs: "Jakub váhal.
En: Jakub hesitated.

Cs: Měl odejít, nebo se připojit?
En: Should he leave, or join the conversation?

Cs: Náhle pocítil potřebu mluvit, sdílet.
En: Suddenly he felt the need to speak, to share.

Cs: Přestože byl introvert, rozhodl se zkusit to.
En: Despite being an introvert, he decided to try.

Cs: "Omlouvám se, slyšel jsem váš rozhovor," začal opatrně.
En: "I'm sorry, I overheard your conversation," he began cautiously.

Cs: "Jsem Jakub.
En: "I'm Jakub.

Cs: Umělec.
En: An artist.

Cs: A taky hledám duši… svou múzu.
En: And I'm also looking for a soul... my muse."

Cs: "Tereza i Marek se k němu otočili.
En: Both Tereza and Marek turned to him.

Cs: Přijetí bylo srdečné.
En: The reception was warm.

Cs: Během rozhovoru sdíleli své názory na umění a život.
En: During their conversation, they shared their views on art and life.

Cs: Tereza Jakubovi pomohla vidět věci jinak, otevřela mu nové úhly pohledu.
En: Tereza helped Jakub see things differently, opened new perspectives for him.

Cs: Marek, se svými zkušenostmi z cest, přivezl novou energii a...

Share to: