Fluent Fiction - Czech: Finding Heartfelt Gifts on Prague's Winter Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-30-08-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Jakub, Petra a Václav procházeli po Karlově mostě.
En: Jakub, Petra and Václav were walking across Charles Bridge.
Cs: Byla zima, a sníh jemně pokryl staré kamenné sochy.
En: It was winter, and snow gently covered the old stone statues.
Cs: Vzduch voněl svařeným vínem a kaštany, které prodávaly stánky kolem.
En: The air smelled of mulled wine and chestnuts being sold by the stalls around.
Cs: Most byl plný lidí a světla z vánočních ozdob vytvářela magickou atmosféru.
En: The bridge was full of people, and the lights from Christmas decorations created a magical atmosphere.
Cs: Jakub měl nápad.
En: Jakub had an idea.
Cs: Chtěl pro své kamarády najít něco zvláštního.
En: He wanted to find something special for his friends.
Cs: Něco, co by ukázalo, jak moc si jich váží.
En: Something that would show how much he appreciated them.
Cs: Avšak, co koupit?
En: However, what to buy?
Cs: Jeho myšlenky se motaly, když míjeli obchodníky s magnety, klíčenkami a pohlednicemi.
En: His thoughts were jumbled as they passed vendors selling magnets, keychains, and postcards.
Cs: Petře se to nezdálo důležité.
En: Petra didn't think it was important.
Cs: „Musíme to udělat rychle,“ řekla.
En: "We need to do this quickly," she said.
Cs: „Je zima.
En: "It's cold."
Cs: “ Ale Václav se usmíval.
En: But Václav smiled.
Cs: „Nezáleží na tom, co to bude,“ pronesl klidně, „ale měl bys je vybírat srdcem.
En: "It doesn't matter what it will be," he said calmly, "but you should choose with your heart."
Cs: “Jakub přemýšlel.
En: Jakub pondered.
Cs: Bál se koupit něco neosobního.
En: He was afraid of buying something impersonal.
Cs: Potřeboval najít dárky, které by byly víc než jen suvenýr.
En: He needed to find gifts that were more than just souvenirs.
Cs: Rozhodl se neřešit turistické věci a šel až ke konci mostu, kde stál malý stánek s ručně vyřezávanými dřevěnými figurkami.
En: He decided to skip the touristy things and went to the end of the bridge, where a small stall with hand-carved wooden figurines stood.
Cs: Ty figurky byly detailní.
En: These figurines were detailed.
Cs: Každý kousek vyprávěl příběh.
En: Each piece told a story.
Cs: Jakub přemýšlel nad Václavovými slovy.
En: Jakub thought about Václav's words.
Cs: Srdce mu říkalo, že tady najde, co hledá.
En: His heart told him that this was where he would find what he was looking for.
Cs: Zatímco Petra se procházela kolem, on našel figurku s motivem řeky, připomínající klidný tok Vltavy.
En: While Petra wandered around, he found a figurine with a river theme, reminiscent of the peaceful flow of the Vltava.
Cs: Bylo to ideální pro Václava, který miloval přírodu.
En: It was perfect for Václav, who loved nature.
Cs: Pro Petru objevil malého anděla, který ji vždy chránil, jako ona často chránila jejich přátelství.
En: For Petra, he discovered a small angel, always watching over her, as she often watched over their friendship.
Cs: A pro sebe zvolil malý klíč, symbol nových začátků.
En: And for himself, he chose a small key, a symbol of new beginnings.
Cs: Když ukázal dárky svým přátelům, jejich oči se rozzářily.
En: When he showed the gifts to his friends, their eyes lit up.
Cs: Byly to nejen věci, ale...