Fluent Fiction - Czech: Finding Dreams Amidst Winter's Embrace in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-22-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: V Praze, blízko hlavního vlakového nádraží, stál útulný café Freelancer’s Home.
En: In Prague, near the main train station, stood a cozy café called Freelancer’s Home.
Cs: V zimním odpoledni tam praskal oheň v krbu, stoly zdobily svícny, a vzduchem se nesla vůně čerstvě mleté kávy.
En: On a winter afternoon, the fire crackled in the fireplace, the tables were adorned with candlesticks, and the air was filled with the scent of freshly ground coffee.
Cs: Venku sněžilo, a blížící se Vánoce dodávaly městu kouzelnou atmosféru.
En: Outside, it was snowing, and the approaching Christmas added a magical atmosphere to the city.
Cs: Štěpán seděl u okna a hleděl do závějí.
En: Štěpán sat by the window, gazing into drifts of snow.
Cs: Venku byly ostatně stejně nejasné jako jeho životní úvahy.
En: Outside was as uncertain as his life reflections.
Cs: Byl grafickým designérem, nedávno přešel na volnou nohu a teď cestoval domů za rodinou na Vánoce.
En: He was a graphic designer, had recently gone freelance, and was now traveling home to his family for Christmas.
Cs: Cítil se nejistě.
En: He felt uncertain.
Cs: Rodina mu neustále říkala, že by měl najít "skutečnou" práci.
En: His family constantly told him he should find a "real" job.
Cs: Ale co bylo skutečné?
En: But what was real?
Cs: Ta otázka mu stále zněla v hlavě.
En: That question kept echoing in his mind.
Cs: Napadalo ho, jestli má pokračovat ve freelance, nebo se vrátit ke stabilnímu zaměstnání.
En: He wondered whether to continue freelancing or return to stable employment.
Cs: Potřeboval prostor popřemýšlet.
En: He needed space to think.
Cs: Sníh pomalu padal a z vlaku zatím ani vidu ani slechu.
En: The snow was gently falling, and the train was nowhere in sight.
Cs: Lenka, milá baristka s uměleckou duší, sledovala hosty zpoza kávovaru.
En: Lenka, a kind barista with an artistic soul, watched the guests from behind the coffee machine.
Cs: Milovala svou práci, měla ráda lidi, kteří kavárnu navštěvovali, ale cítila se zaseknutá.
En: She loved her job, enjoyed the people who visited the café, but felt stuck.
Cs: Jejím snem bylo být umělkyní, ale finance jí stále bránily udělat krok vpřed.
En: Her dream was to be an artist, but finances kept holding her back from taking the step forward.
Cs: Dnes ale toulaví cestovatelé přinesli unikátní příležitost.
En: However, today the wandering travelers brought a unique opportunity.
Cs: „Štěpáne, dáš si ještě jeden croissant?
En: "Štěpán, would you like another croissant?"
Cs: “ zeptala se mile, když mu donesla espresso.
En: she asked kindly as she brought him an espresso.
Cs: Štěpán se pousmál.
En: Štěpán smiled.
Cs: „Rád bych, díky,“ odpověděl, a jeho myšlenky se na chvilku ztišily.
En: “I’d love one, thanks,” he replied, and his thoughts quieted for a moment.
Cs: Poté si spolu začali povídat.
En: Then they began to talk.
Cs: Štěpán ukázal Lenče nějaké své návrhy.
En: Štěpán showed Lenka some of his designs.
Cs: Lenka mu oplatila pohledem na své skici – obrazy, o kterých Štěpán řekl, že mají duši.
En: Lenka reciprocated by showing him her sketches—paintings that Štěpán said had soul.
Cs: Oba pocítili náraz inspirace, jako by konečně našli někoho, kdo opravdu rozumí jejich touhám.
En: Both...