Fluent Fiction - Czech: Embrace the Snow: Jiri's Journey to Acceptance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-15-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jiri seděl u okna v malém domku na moravském venkově.
En: Jiri sat by the window in the small house in the Moravian countryside.
Cs: Venku byla pravá zima, krajina pokrytá silnou sněhovou přikrývkou.
En: Outside, it was true winter, the landscape covered with a thick blanket of snow.
Cs: Byl to klidný pohled, ale Jiriho trápil.
En: It was a peaceful view, yet it troubled Jiri.
Cs: Bolí ho noha, hranice světa, kterou nyní nemohl překročit.
En: His leg hurt, a boundary of the world he could not cross now.
Cs: Jiri byl středního věku, muž zvyklý pracovat na farmě od úsvitu do soumraku.
En: Jiri was a middle-aged man, used to working on the farm from dawn to dusk.
Cs: Ale nedávno si zlomil nohu.
En: But recently, he had broken his leg.
Cs: Teď se potýká s dlouhým procesem zotavování.
En: Now he was dealing with the long process of recovery.
Cs: Jiri byl odhodlaný vrátit se k práci, ale tajně se bál, že to nestihne před sezónou sázení.
En: Jiri was determined to return to work but secretly feared he wouldn't make it before the planting season.
Cs: Do místnosti vstoupila Marta, jeho žena, s hrnkem horkého čaje.
En: Marta, his wife, entered the room with a mug of hot tea.
Cs: "Opět sněží," řekla s úsměvem.
En: "It's snowing again," she said with a smile.
Cs: "Musíme věřit, že jaro přijde brzy."
En: "We must believe that spring will come soon."
Cs: Jiri jen přikývl.
En: Jiri just nodded.
Cs: V koutě místnosti ležel dřevěný pluh, připomínka jeho práce a jeho lásky ke krajině.
En: In the corner of the room lay a wooden plow, a reminder of his work and his love for the landscape.
Cs: Mít farmu znamenalo vše.
En: Owning a farm meant everything.
Cs: Pak přišel Lukas, Jiriho mladší bratr.
En: Then Lukas, Jiri's younger brother, came in.
Cs: "Jiri, musíme domluvit, jak budeme plánovat jaro.
En: "Jiri, we need to agree on how we'll plan for spring.
Cs: Můžeš počkat," řekl s opatrností v hlase.
En: Can you wait?" he said with caution in his voice.
Cs: Jiri zaklonil hlavu a povzdechl si.
En: Jiri leaned his head back and sighed.
Cs: "Musím se vrátit na pole.
En: "I must get back to the fields.
Cs: Nemohu čekat."
En: I cannot wait."
Cs: Ale vzpomněl si na pasovní sněhové plochy před domem.
En: But he remembered the vast snowy plains in front of the house.
Cs: Bylo to jako neprobádané území.
En: It was like uncharted territory.
Cs: Rozhodl se.
En: He decided.
Cs: "Půjdu do stodoly," řekl najednou.
En: "I will go to the barn," he said suddenly.
Cs: Marta a Lukas se na sebe podívali.
En: Marta and Lukas looked at each other.
Cs: Věděli, že Jiri je tvrdohlavý.
En: They knew Jiri was stubborn.
Cs: Ale přesto Marta jemně odpověděla: "Buď opatrný, Jiri.
En: Yet Marta gently replied, "Be careful, Jiri.
Cs: Pomůžeme ti."
En: We will help you."
Cs: Zatímco kroky pomalu propadaly sněhem, Jiri cítil bolest u každého kroku.
En: As his steps slowly sank into the snow, Jiri felt pain with every step.
Cs: Ale pokračoval.
En: But he continued.
Cs: Konečně dorazil ke stodole, vrzajícími dveřmi do oázy tepla.
En: Finally, he reached the barn, creaking doors leading to an oasis of warmth.
Cs: Přesto ho...