Fluent Fiction - Czech: Dreams & Harvests: A Journey Beyond Český Krumlov
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dreams-harvests-a-journey-beyond-cesky-krumlov
Story Transcript:
Cs: Podzimní ráno nasadilo kolem Českého Krumlova zlaté světlo.
En: An autumn morning cast a golden light around Český Krumlov.
Cs: Mlhy se valily po kopcích a kolem cest, kde tmavě červené a žluté listí potichu padalo na zem.
En: Mists rolled over the hills and along the paths where dark red and yellow leaves quietly fell to the ground.
Cs: Na farmě kousek za městem se ozývaly zvuky ranní práce.
En: On a farm just outside the town, sounds of morning labor echoed.
Cs: Jakub stál u ohrady a díval se na pole.
En: Jakub stood by the fence, looking at the fields.
Cs: Přemýšlel.
En: He was deep in thought.
Cs: "Musíme se dát do práce," řekla Veronika, jeho sestra, když se objevila vedle něj.
En: "We need to get to work," said Veronika, his sister, appearing beside him.
Cs: Byla vždy veselá a plná energie.
En: She was always cheerful and full of energy.
Cs: Věděla, co mu běží hlavou.
En: She knew what was on his mind.
Cs: Jakub chtěl cestovat, objevit svět, ale zároveň měl zodpovědnost za farmu.
En: Jakub wanted to travel, to discover the world, yet he was also responsible for the farm.
Cs: Podzim byl tady - čas sklizně - a hrozil časný mráz.
En: Autumn had arrived - the time of harvest - and an early frost loomed.
Cs: Jakub věděl, že musí pracovat rychle, aby zachránil úrodu.
En: Jakub knew he had to work quickly to save the crops.
Cs: Přesto ale v jeho myšlenkách nebyly jen brambory a obilí.
En: But his thoughts were not only of potatoes and grain.
Cs: Představoval si jiná místa.
En: He imagined other places.
Cs: Města, kde nikdy nebyl.
En: Cities he had never visited.
Cs: "Zvládneme to, Jakube," povzbuzovala ho Veronika.
En: "We'll manage, Jakub," Veronika encouraged him.
Cs: "A až všechno sklidíme, můžeš jet.
En: "And once we've harvested everything, you can go.
Cs: Vidět ten svět, po kterém toužíš."
En: See the world you've been dreaming about."
Cs: Jakub se usmál.
En: Jakub smiled.
Cs: Veronika měla pravdu.
En: Veronika was right.
Cs: Dny na farmě byly naplněny tvrdou prací, ale jeho srdce toužilo po něčem jiném.
En: Days on the farm were filled with hard work, but his heart yearned for something else.
Cs: To ale neznamenalo, že ztratí spojení s rodným krajem.
En: That didn't mean he would lose his connection to his homeland.
Cs: Celý den pracovali bez přestávky.
En: They worked all day without a break.
Cs: Slunce se měnilo v oranžový kotouč na obloze, když se večer přikradl.
En: The sun turned into an orange disk in the sky as evening crept in.
Cs: Každý jablko, každé klasy museli být zachráněné před mrazem.
En: Every apple, every stalk had to be saved from the frost.
Cs: Přesto Jakub věděl, že po této náročné sezóně přijde odměna.
En: Yet Jakub knew that after this demanding season, a reward would follow.
Cs: Nejen ve formě úrody, ale i jeho vlastních snů.
En: Not only in the form of the harvest but also in his own dreams.
Cs: "Asi bych měl být více na poli než ve snách," smál se Jakub, když si večer sedal s Veronikou k večeři.
En: "I guess I should spend more time in the fields than in daydreams," Jakub laughed as he sat down for dinner with Veronika that evening.
Cs: "Opravdové sny se splní jen...