1. EachPod

Colors of Courage: Jana's Journey to Artistry

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 15 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-15-22-34-02-cs

Fluent Fiction - Czech: Colors of Courage: Jana's Journey to Artistry
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-15-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: V jarním odpoledni pražské Staroměstské náměstí žilo vlastním životem.
En: On a spring afternoon, Prague's Staroměstské náměstí bustled with life.

Cs: Turisté s radostí obdivovali orloj a fotili si barevné domy, zatímco místní se vyhřívali na slunci u kaváren.
En: Tourists happily admired the orloj and took pictures of the colorful houses, while locals basked in the sun at the cafés.

Cs: Jana stála na náměstí vedle svých dvou nejlepších přátel, Marka a Evy.
En: Jana stood at the square with her two best friends, Marek and Eva.

Cs: Byl poslední den školy před letními prázdninami a ve vzduchu byla cítit směs radosti a očekávání.
En: It was the last day of school before the summer holidays, and a mixture of joy and anticipation filled the air.

Cs: Jana byla od rána nervózní.
En: Jana had been nervous since morning.

Cs: Přemýšlela nad tím, jak to říct svým rodičům.
En: She was pondering how to tell her parents.

Cs: Vždycky měla ráda umění, ale její rodiče chtěli, aby se stala lékařkou nebo právničkou.
En: She always loved art, but her parents wanted her to become a doctor or a lawyer.

Cs: Praktická povolání, jak říkali.
En: Practical professions, as they said.

Cs: "Možná bych měla jít na tu výstavu," zamumlala tiše, aniž by věděla, zda ji Marek a Eva slyšeli.
En: "Maybe I should go to that exhibition," she mumbled quietly, unsure if Marek and Eva heard her.

Cs: "Jakou výstavu?" zeptal se Marek.
En: "What exhibition?" Marek asked.

Cs: Jana váhala, ale pak si uvědomila, že potřebuje podporu kamarádů.
En: Jana hesitated but then realized she needed her friends' support.

Cs: "Je to výstava umění v místní galerii," odpověděla.
En: "It’s an art exhibition at the local gallery," she replied.

Cs: "Chtěla bych se podívat, jestli to opravdu chci."
En: "I want to see if it's really what I want."

Cs: "Tak pojďme spolu," navrhla Eva s úsměvem.
En: "Then let’s go together," Eva suggested with a smile.

Cs: "Třeba tam najdeš inspiraci."
En: "Perhaps you’ll find inspiration there."

Cs: V galerii bylo ticho a klid.
En: The gallery was quiet and tranquil.

Cs: Obrazy visely na stěnách, každý s vlastním příběhem a emocemi.
En: Paintings hung on the walls, each with its own story and emotions.

Cs: Jana se zastavila před jedním z nich.
En: Jana stopped in front of one.

Cs: Bylo to abstraktní dílo plné života, chaosu a harmonie zároveň.
En: It was an abstract work full of life, chaos, and harmony at the same time.

Cs: Cítila, jak ji obraz oslovuje, jako by říkal: "Nepřestávej snít."
En: She felt the painting speaking to her, as if it said: "Don’t stop dreaming."

Cs: Najednou věděla, co musí udělat.
En: Suddenly, she knew what she had to do.

Cs: "Musím najít umělce, který tohle namaloval," řekla rozhodně svým přátelům.
En: "I need to find the artist who painted this," she said determinedly to her friends.

Cs: Eva ji podporovala, zatímco Marek se nabídl, že zjistí kontakty.
En: Eva supported her, while Marek offered to find the contact information.

Cs: O několik dní později se Jana setkala s místním umělcem.
En: A few days later, Jana met with the local artist.

Cs: Jeho ateliér byl plný barev a malířských pláten.
En: His studio was full of colors and canvases.

Cs: Jana cítila, že našla svou...

Share to: