1. EachPod

Bridging Hearts: A New Year Reunion in Magical Prague

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 31 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-31-23-34-01-cs

Fluent Fiction - Czech: Bridging Hearts: A New Year Reunion in Magical Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-31-23-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: Pod sněhobílou dekou, která zakrývala ulici, krokoval Jakub rychle směrem k Karlovu mostu.
En: Under the snow-white blanket that covered the street, Jakub walked quickly towards Karlův most (Charles Bridge).

Cs: Město Praha bylo zahaleno do zimní tajemnosti, sněhové vločky padaly z nebe jako drobné hvězdy.
En: The city of Praha (Prague) was shrouded in winter mystery, snowflakes falling from the sky like tiny stars.

Cs: Byla to oslava nového začátku, Nový rok, a každý kout města se pomalu naplňoval lidmi, kteří toužili po nových vzpomínkách a přátelstvích.
En: It was a celebration of a new beginning, New Year, and every corner of the city was slowly filling with people yearning for new memories and friendships.

Cs: Jakub měl ale jiný úkol.
En: But Jakub had a different task.

Cs: Nebyl zde jen pro radost z ohňostrojů.
En: He wasn't there just for the joy of fireworks.

Cs: Nosil v sobě naději, že dnešní večer dokáže sblížit své sourozence, kteří se kvůli rodinným rozporům odcizili.
En: He carried within him the hope that tonight he could bring his siblings closer together, who had grown apart due to family disputes.

Cs: Dlouho o tom přemýšlel a rozhodl, že nejlepší bude setkání daleko od rodičovského vlivu, na místě, které v sobě nese historii, klid a kouzlo.
En: He had thought about it for a long time and decided that the best meeting would be far from parental influence, in a place that holds history, peace, and magic.

Cs: Karlův most byl kouzelný.
En: Karlův most was magical.

Cs: Osvětlen zlatavým světlem, vypadal jako obrázek vytažený z pohádkové knihy.
En: Illuminated by golden light, it looked like a picture pulled out of a fairy tale book.

Cs: Jakub přišel brzy; chtěl si chvíli oddechnout a připravit se na setkání.
En: Jakub arrived early; he wanted to take a moment to relax and prepare for the meeting.

Cs: Přinejhorším to skončí stejně jako jiné pokusy, ale věřil, že by tentokrát mohlo něco změnit.
En: At worst, it would end like other attempts, but he believed that this time something might change.

Cs: "Petra!"
En: "Petra!"

Cs: zavolal, když spatřil svoji sestru přicházet.
En: he called when he saw his sister coming.

Cs: Byla vždy nezávislá a tvrdohlavá, ale měl ji rád.
En: She was always independent and stubborn, but he loved her.

Cs: "Jakube," pozdravila ho Petra s úsměvem, ale v očích měla známky opatrnosti.
En: "Jakube," Petra greeted him with a smile, but there were signs of caution in her eyes.

Cs: "Děkuji, že jsi přišla," řekl Jakub tiše.
En: "Thank you for coming," said Jakub quietly.

Cs: "Ještě čekáme na Kláru."
En: "We're still waiting for Kláru."

Cs: Za chvíli dorazila nejmladší sestra Klára.
En: Soon, the youngest sister, Klára, arrived.

Cs: Byla vždy klidnou duší rodiny, připravená měnit napětí v harmonii.
En: She was always the calming soul of the family, ready to turn tension into harmony.

Cs: Všichni tři stáli na mostě, pod nimi tekla Vltava, klidná a tichá, jako by naslouchala jejich rozhovoru.
En: All three stood on the bridge, with the Vltava River flowing calmly and quietly beneath them, as if listening to their conversation.

Cs: "Chybíte mi," začal Jakub, hledajíc správná slova.
En: "I miss you," Jakub began, searching for the right words.

Cs: "Možná jsme v minulosti udělali chyby, ale máme...

Share to: