Fluent Fiction - Czech: Balancing Tradition and Modernity at Prague's Easter Markets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-30-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Praské Staroměstské náměstí se probouzí.
En: Praské Staroměstské náměstí awakens.
Cs: Jemný jarní vánek přináší do okolí nádech něčeho nového.
En: A gentle spring breeze brings a hint of something new to the surroundings.
Cs: Je čas příprav na Velikonoční trhy.
En: It is time to prepare for the Easter markets.
Cs: Stánky se začínají plnit barevnými stuhami, kraslicemi a vůní čerstvých pečiv.
En: The stalls begin to fill with colorful ribbons, decorated eggs, and the scent of fresh pastries.
Cs: Historická architektura náměstí stojí v pozadí, tiše dohlížejíc na ruch příprav.
En: The historic architecture of the square stands in the background, quietly overseeing the bustle of preparations.
Cs: Jakub sedí ve svém malém ateliéru v rohu náměstí.
En: Jakub sits in his small atelier in the corner of the square.
Cs: Jeho ruce zručně vyřezávají dřevo.
En: His hands skillfully carve wood.
Cs: Je známý pro své tradiční řemeslné výrobky.
En: He is known for his traditional handcrafted products.
Cs: Má srdce jen pro lidovou tvorbu, kterou se snaží zachovat.
En: He has a heart only for folk art, which he strives to preserve.
Cs: Ale tento rok je jiný.
En: But this year is different.
Cs: Organizátoři trhu chtějí, aby byla nabídka modernější a přitáhla mladší návštěvníky.
En: The market organizers want the offerings to be more modern to attract younger visitors.
Cs: Mezi nimi je i Marek, Jakubův kamarád z dětství.
En: Among them is Marek, Jakub's childhood friend.
Cs: Marek má na starosti přípravy trhů.
En: Marek is in charge of the market preparations.
Cs: „Jakube,“ říká Marek zamyšleně, „očekáváme hodně návštěvníků.
En: "Jakub," says Marek thoughtfully, "we're expecting a lot of visitors.
Cs: Chceme je zaujmout.
En: We want to capture their attention.
Cs: Víš, co myslím.
En: You know what I mean."
Cs: “Jakub pokývne.
En: Jakub nods.
Cs: Rozumí, ale nechce své tradice opustit.
En: He understands, but he doesn't want to abandon his traditions.
Cs: Když Marek odchází, přichází Tereza.
En: As Marek leaves, Tereza arrives.
Cs: Je veselá a plná energie.
En: She is cheerful and full of energy.
Cs: Když se posadí vedle Jakuba, nabízí: „Možná bychom mohli zkusit něco nového.
En: When she sits next to Jakub, she offers, "Maybe we could try something new.
Cs: Jen malinko.
En: Just a little bit.
Cs: Co říkáš?
En: What do you say?"
Cs: “Jakub chvíli přemýšlí.
En: Jakub thinks for a moment.
Cs: Umění je jeho život.
En: Art is his life.
Cs: Nakonec mu přijde na mysl nápad, jak zachovat to, co miluje, a zároveň vyjít vstříc novým požadavkům.
En: Eventually, he comes up with an idea of how to preserve what he loves while meeting new demands.
Cs: Na kus papíru načrtne, jak by mohlo vypadat něco mezi tradičním a moderním.
En: On a piece of paper, he sketches how something between traditional and modern might look.
Cs: Večer před trhy je vše připraveno.
En: The evening before the markets, everything is ready.
Cs: Jakub přichází k náměstí s krabicí, v níž je ukryto jeho nové dílo.
En: Jakub arrives at the square with a box containing his new creation.
Cs: Tereza už v kavárně nachystala stůl.
En: Tereza has already...