Fluent Fiction - Czech: Autumn's Return: The Letter That Changed Everything
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumns-return-the-letter-that-changed-everything
Story Transcript:
Cs: Listí se snášelo na zem, barvilo ulice Starého Města do nesčetných odstínů zlaté a červené.
En: The leaves were gently falling to the ground, painting the streets of the Old Town in countless shades of gold and red.
Cs: Voňavá vůně čerstvé kávy se linula z pražírny, kde Petr každý den pracoval.
En: The fragrant aroma of fresh coffee wafted from the roastery where Peter worked every day.
Cs: Jeho svět se zúžil na malý prostor kavárny, kde trávil většinu času za pultem, připravující espresso pro stále zákazníky.
En: His world had shrunk to the small space of the café, where he spent most of his time behind the counter, making espresso for regular customers.
Cs: Byl dobrý barista, možná nejlepší v Praze, ale někde hluboko v sobě cítil, že mu něco chybí.
En: He was a good barista, perhaps the best in Prague, but somewhere deep inside, he felt that something was missing.
Cs: Jednoho podzimního dne, kdy se den postupně měnil v soumrak, přijal nečekaný dopis.
En: One autumn day, as the day was gradually turning to dusk, he received an unexpected letter.
Cs: Jeho srdce se zrychlilo.
En: His heart raced.
Cs: Dopis byl od Kláry.
En: The letter was from Klara.
Cs: Před třemi lety zmizela beze stopy, opustila ho a on nikdy nepochopil proč.
En: Three years ago, she had disappeared without a trace, leaving him, and he never understood why.
Cs: Jana, jeho kolegyně a blízká přítelkyně, si všimla jeho napjatého výrazu.
En: Jana, his colleague and close friend, noticed his tense expression.
Cs: Přistoupila k němu, postavila se na špičky, aby viděla přes jeho rameno.
En: She approached him, stood on her tiptoes to see over his shoulder.
Cs: "Chceš si o tom promluvit?" zeptala se tiše. Její oči plné zájmu a podpory.
En: "Do you want to talk about it?" she asked quietly, her eyes full of interest and support.
Cs: Petr si nebyl jistý, co má dělat.
En: Peter was unsure what to do.
Cs: Dopis od Kláry obnovil všechny staré rány.
En: The letter from Klara had reopened all old wounds.
Cs: V dopise stálo, že potřebuje s Petrem mluvit.
En: In the letter, she said that she needed to talk to Peter.
Cs: Bylo to pro něj jako blesk z čistého nebe.
En: It was like a bolt from the blue for him.
Cs: Jana se snažila ho povzbudit: "Možná je to šance konečně uzavřít minulost."
En: Jana tried to encourage him: "Maybe it's a chance to finally put the past to rest."
Cs: Petr se rozhodl.
En: Peter made a decision.
Cs: Musí konfrontovat Kláru, ale bál se, jak toto setkání ovlivní jeho vztah s Janou, která pro něj byla oporou a kamarádkou.
En: He had to confront Klara, but he was afraid of how this meeting would affect his relationship with Jana, who was his support and friend.
Cs: Příští den v kavárně byl rovněž obyčejný.
En: The next day at the café was equally ordinary.
Cs: Petr pilně pracoval, ale srdce mu bilo rychleji, když se blížila šestá hodina večerní.
En: Peter worked diligently, but his heart beat faster as six o'clock in the evening approached.
Cs: Přesně v tuto chvíli měla přijít Klára.
En: It was precisely at this time that Klara was supposed to arrive.
Cs: Když vešla, jejích očích byla smutná zář podzimního slunce, které dopadalo na stoly.
En: When she entered, her eyes reflected the sad glow of the autumn sun...