1. EachPod

A Christmas Miracle: Love and Unity Save the Farm

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 01 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-01-23-34-02-cs

Fluent Fiction - Czech: A Christmas Miracle: Love and Unity Save the Farm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-01-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Na venkovské farmě v srdci Čech leželo tenké světlé pokrytí sněhu.
En: On a rural farm in the heart of Čechy, a thin, light covering of snow lay over the land.

Cs: Pole se táhla, jak daleko oči dohlédly, a na vzdáleném konci sadu stála velká červená stodola ozdobená vánočními světélky.
En: The fields stretched as far as the eye could see, and at the far end of the orchard stood a large red barn adorned with Christmas lights.

Cs: Vzduch voněl po borovici, zimě a naději.
En: The air smelled of pine, winter, and hope.

Cs: Marek, středně věkem farmář s praskajícími klouby a širokými rameny, obcházel farmu s těžkými kroky.
En: Marek, a middle-aged farmer with creaking joints and broad shoulders, walked around the farm with heavy steps.

Cs: Měl starost.
En: He was worried.

Cs: Blížil se čas rodinného setkání a chtěl, aby vše bylo dokonalé.
En: The time for the family gathering was approaching, and he wanted everything to be perfect.

Cs: Česká tradice je silná: voňavá vánočka, Svatý Mikuláš, adventní věnce a především teplo domova.
En: Česká tradition is strong: fragrant vánočka, Saint Mikuláš, Advent wreaths, and above all, the warmth of home.

Cs: Byl to čas Adventu.
En: It was the time of Advent.

Cs: Marek toužil připravit pro rodinu krásné Vánoce.
En: Marek longed to prepare a beautiful Christmas for his family.

Cs: Ale nečekaná potíže mu dělaly vrásky.
En: But unexpected troubles were causing him concern.

Cs: Hustý sníh, který začal padat přes den, ohrožoval příjezd jeho rodiny.
En: Heavy snow, which started falling during the day, threatened his family's arrival.

Cs: Marek cítil, jak se mu tíha zodpovědnosti tlačí na ramena.
En: Marek felt the weight of responsibility pressing on his shoulders.

Cs: Jak všechno stihne?
En: How would he manage everything?

Cs: Co když nikdo nepřijede?
En: What if no one arrived?

Cs: Rozhodl se ale bojovat.
En: But he decided to fight.

Cs: „Jane,“ zavolal na svého syna.
En: "Jane," he called to his son.

Cs: „Pomůžeš mi s dobytkem?
En: "Will you help me with the livestock?

Cs: Ať mám čas připravit dům.
En: So I have time to prepare the house."

Cs: “Jan, mladý a obratný, poslušně kývl.
En: Jan, young and nimble, nodded obediently.

Cs: "Jasně, tati.
En: "Sure, dad.

Cs: " Postarám se o to!
En: I'll take care of it!"

Cs: "Ivana, Marekova žena, se věnovala výzdobě domu.
En: Ivana, Marek's wife, was busy decorating the house.

Cs: Z okna s výhledem na sady visely papírové andílky, stůl zdobil plátěný ubrus s rudými svíčkami, a celým domem se nesla vůně pečícího cukroví.
En: Paper angels hung from the window overlooking the orchards, the table was adorned with a linen tablecloth and red candles, and the whole house was filled with the scent of baking pastries.

Cs: „Marek, nestresuj se,“ řekla Ivana měkce.
En: "Marek, don't stress," said Ivana softly.

Cs: „Všechno zvládneme, hlavní je, že jsme spolu.
En: "We'll manage everything, the main thing is that we're together."

Cs: “Nastal den setkání.
En: The day of the gathering arrived.

Cs: Marek se znovu podíval z okna: sníh stále padal, cesta k farmě se zdála téměř nesjízdná.
En: Marek looked out the window again: the snow was still falling, and the road to the farm seemed...

Share to: