1. EachPod
EachPod

Mountain Tales: Rekindling Friendship Under Tafelberg's Sun

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 20 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-12-20-23-34-02-af

Fluent Fiction - Afrikaans: Mountain Tales: Rekindling Friendship Under Tafelberg's Sun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-12-20-23-34-02-af

Story Transcript:

Af: Die warm somerson straal oor die majestueuse berge.
En: The warm summer sun shines over the majestic mountains.

Af: Tafelberg staan trots, 'n blou hemel agter hom.
En: Tafelberg stands proud, with a blue sky behind it.

Af: Mieke, Johann en Liesl styg teen die heuwel met hul piekniekmandjie vol lekkernye.
En: Mieke, Johann, and Liesl climb the hill with their picnic basket full of treats.

Af: Dit is Kersfees, en hulle het besluit om die dag op die berg te spandeer.
En: It is Christmas, and they have decided to spend the day on the mountain.

Af: Die stad lê onder hulle, die see glinster soos 'n tapseltjie.
En: The city lies below them, the sea shimmering like a drop.

Af: Mieke is opgewonde, maar ook effens senuweeagtig.
En: Mieke is excited, but also a bit nervous.

Af: Sy het Johann 'n rukkie lank nie so goed gesien nie.
En: She hasn't seen Johann very well for a while.

Af: Hy lyk meer afgetrokke, minder teenwoordig.
En: He seems more withdrawn, less present.

Af: Sy voel 'n knoop in haar maag en wonder hoe sy vandag weer daardie vriendskaplike vonk kan laat brand.
En: She feels a knot in her stomach and wonders how she can reignite that friendly spark today.

Af: Die groep vind 'n perfekte plek.
En: The group finds a perfect spot.

Af: Wildblomme omring hulle en 'n sagte briesie wieg deur die lug.
En: Wildflowers surround them and a gentle breeze sways through the air.

Af: Hulle sit die kombers uit, en Mieke begin die kos uitsit.
En: They lay out the blanket, and Mieke starts setting out the food.

Af: Sy het Johann se gunstelinge ingepak: biltong, vars brood, en 'n spesiale Kersfeesbeskuit.
En: She packed Johann's favorites: biltong, fresh bread, and a special Christmas biscuit.

Af: Terwyl hulle eet, lag Liesl verskeie grappies.
En: As they eat, Liesl tells several jokes.

Af: Mieke giggel, maar let op Johann se stil glimlag.
En: Mieke giggles, but notices Johann's quiet smile.

Af: Sy besluit skielik om die geskenkuitruilspel te begin.
En: She suddenly decides to start the gift exchange game.

Af: "Kom ons ruil geskenke uit!
En: "Let's exchange gifts!"

Af: " sê sy met opgewonde stem.
En: she says with an excited voice.

Af: Die speelse atmosfeer lig liggies.
En: The playful atmosphere lifts slightly.

Af: Liesl gie-gie met 'n helder "Ja!
En: Liesl giggles with a bright "Yes!"

Af: " en almal begin hul geskenke uitpak.
En: and everyone begins unpacking their gifts.

Af: Johann ontvang 'n klein boksie van Mieke.
En: Johann receives a small box from Mieke.

Af: Binne is 'n klein kompas met die woorde "vir verlore reise en nuwe vriende.
En: Inside is a small compass with the words "for lost journeys and new friends."

Af: "Johann kyk Mieke diep in die oë.
En: Johann looks Mieke deeply in the eyes.

Af: "Dit is baie spesiaal.
En: "This is very special.

Af: Dankie, Mieke," sê hy sag.
En: Thank you, Mieke," he says softly.

Af: Maar sy kan nie help om te voel die afstand is steeds daar nie.
En: But she can't help feeling the distance is still there.

Af: So, onder die skadu van die reuse berg, kry Mieke moed.
En: So, under the shadow of the giant mountain, Mieke gathers courage.

Af: Sy neem 'n diep asem.
En: She...

Share to: