1. EachPod

Mapungubwe's Secrets: Balancing Discovery & Preservation

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 04 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-12-04-08-38-20-af

Fluent Fiction - Afrikaans: Mapungubwe's Secrets: Balancing Discovery & Preservation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-12-04-08-38-20-af

Story Transcript:

Af: Die son brand fel oor die Mapungubwe Ruïnes waar Reinhardt en Annelie aan hul navorsing begin.
En: The sun beats down fiercely over the Mapungubwe Ruïnes where Reinhardt and Annelie begin their research.

Af: Die ruïnes lê verstrooi onder die skroeiende somerson.
En: The ruins lie scattered under the scorching summer sun.

Af: Klippe vorm ou strukture, en gebreekte artefakte lê tussen hulle.
En: Stones form ancient structures, and broken artifacts lie among them.

Af: Dit is ‘n plek vol geheimenisse en geskiedenis, gehul in 'n aura van tydloosheid en mystiek.
En: It is a place full of mysteries and history, enveloped in an aura of timelessness and mystique.

Af: Reinhardt is opgewonde.
En: Reinhardt is excited.

Af: Hy het 'n teorie, een wat dalk bewys kan word.
En: He has a theory, one that might be proven.

Af: Hy droom groot oor ‘n verlore beskawing wat lank voor die bekende geskiedenis bestaan het.
En: He dreams big about a lost civilization that existed long before known history.

Af: Sy oë blink met ambisie.
En: His eyes shine with ambition.

Af: Annelie is meer bedagsaam.
En: Annelie is more thoughtful.

Af: Sy besorg oor die behoud van die terrein.
En: She is concerned about the preservation of the site.

Af: Sy weet dat elke verkeerde beweging die waardevolle geskiedenis permanent kan beskadig.
En: She knows that every wrong move can permanently damage the valuable history.

Af: “Reinhardt,” waarsku sy, “ons moet versigtig wees.
En: “Reinhardt,” she warns, “we need to be careful.

Af: Die hitte maak alles bros en broos.”
En: The heat makes everything brittle and fragile.”

Af: Hy knik, maar sy gedagtes is elders.
En: He nods, but his thoughts are elsewhere.

Af: Elke klip voel soos ‘n leidraad wat nader bring aan sy groot ontdekking.
En: Every stone feels like a clue that brings him closer to his great discovery.

Af: Met sy houe teen die grond, begin hy delf, die fyn stof oplig in die dun lug, botsend teen die hitte wat van die aarde af opstyg.
En: With his strokes against the ground, he begins to dig, the fine dust rising in the thin air, clashing with the heat radiating from the earth.

Af: Die dae is lank en genadeloos warm.
En: The days are long and relentlessly hot.

Af: Reinhardt se rug is nat van die sweet.
En: Reinhardt's back is wet with sweat.

Af: Maar hy bly delf, vasbeslote.
En: But he keeps digging, determined.

Af: Aan die einde van een ondraaglike dag, gebeur iets merkwaardigs.
En: At the end of one unbearable day, something remarkable happens.

Af: Onder ‘n groot klip ontdek hy ‘n vreemde voorwerp.
En: Beneath a large stone, he discovers a strange object.

Af: Dit is pragtig gesny en anders as enigiets wat hulle voorheen gesien het.
En: It is beautifully carved and unlike anything they have seen before.

Af: Sy hart klop wild.
En: His heart races.

Af: Dit kan die bewys wees waaroor hy gedroom het.
En: This could be the proof he has dreamed of.

Af: Maar dit lê diep in die grond vasgevang.
En: But it's trapped deep in the ground.

Af: As hy dit uitkrap, kan hy onherstelbare skade aanrig.
En: If he digs it out, he could cause irreparable damage.

Af: Hier aan die grens van sy hoop en sy vrees, dink Reinhardt aan Annelie se...

Share to: