1. EachPod
EachPod

Love Under the African Sky: A Safari Engagement Story

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 09 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-12-09-08-38-19-af

Fluent Fiction - Afrikaans: Love Under the African Sky: A Safari Engagement Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-12-09-08-38-19-af

Story Transcript:

Af: Die son het begin sak oor die uitgestrekte vlaktes van die Krugerwildtuin en die lug was vol kleur - rooi, oranje en pers.
En: The sun began to set over the vast plains of the Krugerwildtuin, and the sky was full of color - red, orange, and purple.

Af: Annelize, 'n talentvolle wildfotograaf, het haar kameersak ingepak en die laaste van haar foto's vasgevang.
En: Annelize, a talented wildlife photographer, packed her camera bag and captured the last of her photos.

Af: Dié keer was spesiaal, want sy het na die Kruger gekom om weer by Jaco te wees, haar geliefde wat sy tydens 'n vroeëre safari ontmoet het.
En: This time was special because she had come to the Kruger to reunite with Jaco, her beloved whom she met during an earlier safari.

Af: Jaco het lank gewag vir hierdie oomblik.
En: Jaco had been waiting for this moment for a long time.

Af: As safari-gids ken hy die bos en sy wonders goed.
En: As a safari guide, he knew the bush and its wonders well.

Af: Hy het 'n plan gehad, 'n groot een, maar die regte oomblik was nog altyd ontwykend.
En: He had a plan, a big one, but the right moment had always been elusive.

Af: Sy hart klop vinnig soos hy na die kamp terugkeer waar Annelize op hom wag.
En: His heart raced as he returned to the camp where Annelize was waiting for him.

Af: Pieter, Jaco se beste vriend en 'n slypskutter van 'n gids, het die vuur klaar aangesteek.
En: Pieter, Jaco's best friend and a sharp-eyed guide, had already lit the fire.

Af: Hy het goed bedoel, maar in 'n gesprek met Annelize noem hy byna onverskillig die werkgeleentheid in Europa.
En: He meant well, but during a conversation with Annelize, he almost casually mentioned the job opportunity in Europe.

Af: Annelize het stil gebly, maar haar gedagtes maal.
En: Annelize remained silent, but her thoughts were churning.

Af: Onder die groot akasias het Annelize en Jaco om die vuur gesit.
En: Under the large acacias, Annelize and Jaco sat by the fire.

Af: Hulle het oor die hede en die toekoms gepraat, oor drome en strewe, oor die liefde wat hul oor die kilometers heen verbind.
En: They talked about the present and the future, about dreams and ambitions, about the love that connected them over the miles.

Af: Toe, sonder waarskuwing, sê Pieter: "Wat dink jy van die kans om in Europa te werk?"
En: Then, without warning, Pieter asked, "What do you think about the chance to work in Europe?"

Af: Annelize se oë het na Jaco grootgeword, verwarring en onsekerheid sigbaar.
En: Annelize's eyes widened toward Jaco, confusion and uncertainty evident.

Af: Jaco kon die spanning in die lug proe; sy plan was nou op die spel.
En: Jaco could taste the tension in the air; his plan was now at risk.

Af: "Ek was van plan om dit vandag te bespreek," begin Jaco, sy stem vas, maar met 'n sagte randjie van pleit.
En: "I was planning to discuss this today," Jaco began, his voice steady but with a soft edge of pleading.

Af: "Ek wil hê jy moet gelukkig wees, Annelize."
En: "I want you to be happy, Annelize."

Af: Nou, in die warm someraand, het Annelize en Jaco besluit om eerlik te praat.
En: Now, in the warm summer evening, Annelize and Jaco decided to speak honestly.

Af: Die wildtuin het 'n ware arena geword vir hul gesprek.
En: The wildlife park had become a true arena for their conversation.

Af: Leeus het in...

Share to: