Fluent Fiction - Afrikaans: Love's Horizon: Johan and Anika's New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-07-24-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die wolke het donker en swaar oor die lug van God’s Window gesweef.
En: The clouds hovered dark and heavy over the sky of God’s Window.
Af: Die koue winterwind het ʼn bitter rand gehad, wat Johan se gedagtes net so moeilik gemaak het soos die weer.
En: The cold winter wind had a bitter edge, making Johan's thoughts just as difficult as the weather.
Af: Hy het bo-op die rotsrand gestaan, sy oë oor die mistige valleie wat hieronder gelê het.
En: He stood on the edge of the rock ledge, his eyes looking over the misty valleys below.
Af: Die natuur was 'n asemrowende skildery, 'n prentjie wat kon vertel van die hemel en aarde wat mekaar in ʼn sagte omhelsing ontmoet.
En: Nature was a breathtaking painting, a picture that could tell of heaven and earth meeting in a gentle embrace.
Af: Anika het langs hom gestaan, haar hand styf in syne.
En: Anika stood beside him, her hand tightly in his.
Af: Hulle was hier op 'n romantiese wegbreek, 'n ontsnap uit die daaglikse gejaag van die lewe.
En: They were on a romantic getaway, escaping the daily hustle of life.
Af: Maar Johan se gedagtes was by die toekoms, 'n hoop wat diep in sy hart gewortel was: 'n familie.
En: But Johan's thoughts were on the future, a hope deeply rooted in his heart: a family.
Af: Stefan, Johan se goeie vriend en iemand wat reeds pa is, het gereeld vertel van die vreugdes van kinders hê.
En: Stefan, Johan's good friend and someone who was already a father, often spoke of the joys of having children.
Af: Johan het die stories in sy gedagtes gewaar, maar die onsekerheid het ook saam met hulle beweeg.
En: Johan had noticed these stories in his thoughts, but uncertainty had also moved along with them.
Af: Die weer het begin dreig met donderweer, en 'n sagte reën het begin val.
En: The weather began to threaten with thunder, and a light rain began to fall.
Af: Johan het na 'n nabygeleë rots oorhang gewys, 'n plek waar hulle vir 'n rukkie kon skuil.
En: Johan pointed to a nearby rock overhang, a place where they could shelter for a while.
Af: "Kom ons gaan staan daar?
En: "Shall we stand there?"
Af: " het hy vir Anika gevra.
En: he asked Anika.
Af: Onder die rots, beskut teen die snerpende reëndruppels, het Johan sy asem ingehaal.
En: Under the rock, sheltered from the piercing raindrops, Johan caught his breath.
Af: Die mistigheid om hulle het ʼn sprokiesagtige atmosfeer geskep.
En: The mistiness around them created a fairy-tale-like atmosphere.
Af: "Anika," het Johan sag begin.
En: "Anika," Johan began softly.
Af: Sy stem was vol opwinding sowel as onsekerheid.
En: His voice was full of excitement as well as uncertainty.
Af: "Dink jy ooit aan ons toekoms?
En: "Do you ever think about our future?
Af: Aan kinders hê?
En: About having children?"
Af: "Anika het hom met sagte oë aangekyk.
En: Anika looked at him with gentle eyes.
Af: ʼn Breë glimlag het oor haar gesig gesprei, wat gemak na Johan se gees gebring het.
En: A broad smile spread across her face, bringing comfort to Johan's spirit.
Af: "Ja, ek het baie daaraan gedink," het sy gesê.
En: "Yes, I've thought about it a lot," she said.
Af: "Ek wil ook kinders hê.
En: "I want children too."
Af: "Soveel vreugde het deur Johan se liggaam en siel gehardloop.
En: So much joy coursed...