Fluent Fiction - Afrikaans: Echoes of Friendship in the Shadows of Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-11-05-23-34-03-af
Story Transcript:
Af: Op 'n rustige Saterdagoggend in die middel van November, besluit drie vriende om die oorblyfsels van vervloë tye te verken.
En: On a quiet Saturday morning in the middle of November, three friends decided to explore the remnants of times gone by.
Af: Reinhardt, Lidewij, en Andries het gehoor van 'n verlate trein stasie, een wat stories van geeste en geheime fluister.
En: Reinhardt, Lidewij, and Andries had heard of an abandoned train station, one that whispered stories of ghosts and secrets.
Af: Die lug was helder en die geur van lente dra in sagte briesies.
En: The sky was clear, and the scent of spring carried in gentle breezes.
Af: Reinhardt, altyd nuuskierig en op soek na antwoorde, het 'n dieper belangstelling in die geheime wat hierdie plek bewaak.
En: Reinhardt, always curious and searching for answers, had a deeper interest in the secrets that this place guarded.
Af: Sy kinderjarevrees van alleenwees het hom egter soms gekeer om heelhartig in avonture in te duik.
En: However, his childhood fear of being alone sometimes prevented him from wholeheartedly diving into adventures.
Af: Lidewij, die een met die kop op die skouers, soek na 'n bietjie ontsnapping van die alledaagse.
En: Lidewij, the one with her head on her shoulders, sought a bit of escape from the everyday.
Af: Sy het geweet 'n bietjie gevaar kan opwindend wees as dit met die regte maatreëls van versigtigheid geneem word.
En: She knew that a little danger could be exciting if approached with the right amount of caution.
Af: Andries, altyd vrolik en die ewige optimis, het sy eie geveg teen gevoelens van ontoereikendheid beveg, wat hy nie aan sy vriende kon gewys het nie.
En: Andries, always cheerful and the eternal optimist, fought his own battle against feelings of inadequacy, which he couldn't show to his friends.
Af: Die ou trein stasie het daar stil gesit, omring deur groen gras wat in die wind wyd geswaai het.
En: The old train station sat silently, surrounded by green grass that swayed widely in the wind.
Af: Die vervalle perron het onder die somer seure begin afbreek.
En: The rundown platform had begun to crumble under the summer blight.
Af: ‘n Klaag van verlore tyd kreun deur die verroeste spoor of so het Andries gegrap.
En: A lament of lost time moaned through the rusty tracks, or so Andries joked.
Af: Binne die gebou was daar 'n gevoel van iets oud en misterieus.
En: Inside the building, there was a sense of something old and mysterious.
Af: Die plafon, vol spinnerakke, het af en toe 'n straal lig inlaat wat stofdeeltjies laat dans.
En: The ceiling, full of cobwebs, occasionally let in a beam of light that made dust particles dance.
Af: Reinhardt kon nie help om sy hand teen die koue muur te vryf nie, amper asof hy kon voel hoe die plek sy geheime hurde.
En: Reinhardt couldn't help but rub his hand against the cold wall, almost as if he could feel the place keeping its secrets hidden.
Af: Terwyl hulle die ou kaartjiesloket en vernielde banke verken het, het ‘n onenigheid ontstaan.
En: As they explored the old ticket booth and vandalized benches, a disagreement arose.
Af: Hoe verder hulle ingegaan het, hoe benarder het die lug gelyk, en die gesprekke het verander in argumente.
En: The further they went, the closer the air seemed, and the conversations turned into arguments.
Af: Die besluit om op te deel het vinnig aan die deur...