1. EachPod

Easter Serenade: A Love Story in the Gardens

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 30 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/af/episode/2025-03-30-22-34-01-af

Fluent Fiction - Afrikaans: Easter Serenade: A Love Story in the Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-03-30-22-34-01-af

Story Transcript:

Af: Die windjie waai saggies deur die bome in Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.
En: The gentle breeze blows softly through the trees in the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.

Af: Dit is Paasfees, en die herfskleure glinster in die laatmiddaglig.
En: It is Easter, and the autumn colors shimmer in the late afternoon light.

Af: Mense dra komberse uit, flikkerliggies skyn tussen die takke, en musiek vul die lug.
En: People lay out blankets, fairy lights twinkle among the branches, and music fills the air.

Af: Dit is 'n perfekte dag vir die konsert.
En: It is a perfect day for the concert.

Af: Anika sit alleen op haar kombers.
En: Anika sits alone on her blanket.

Af: Sy kyk na die mense wat lag en kuier.
En: She watches the people laughing and socializing.

Af: Dit gee haar 'n gevoel van vrede.
En: It gives her a sense of peace.

Af: Haar vriend, Mareike, is by haar.
En: Her friend, Mareike, is with her.

Af: Maar Mareike se skeptiese blik op die wêreld rondom haar laat Anika effens spanning voel.
En: But Mareike's skeptical view of the world around her makes Anika feel slightly tense.

Af: Die eerste note van die musiek begin speel.
En: The first notes of the music begin to play.

Af: Anika kyk op na die verhoog.
En: Anika looks up at the stage.

Af: Daar sien sy Ruan, die orkes se hoofkitaarspeler.
En: There she sees Ruan, the band's lead guitarist.

Af: Sy musiek is sag maar vol emosie.
En: His music is gentle but full of emotion.

Af: Anika kan nie help om vasgevang te raak in die klank nie.
En: Anika can't help but get caught up in the sound.

Af: Sy sit regop en luister aandagtig.
En: She sits up and listens intently.

Af: Na die optrede ontmoet Ruan en Anika mekaar in die skare.
En: After the performance, Ruan and Anika meet in the crowd.

Af: Hy glimlag vir haar, 'n warmte in sy oë.
En: He smiles at her, a warmth in his eyes.

Af: "Ek hoop jy het die musiek geniet," sê hy vriendelik.
En: "I hope you enjoyed the music," he says kindly.

Af: Anika knik en sê, "Dit was pragtig.
En: Anika nods and says, "It was beautiful.

Af: Ek voel soos die musiek met my gepraat het.
En: I feel like the music spoke to me."

Af: "Mareike, wat langs Anika staan, kyk Ruan skepties aan.
En: Mareike, standing next to Anika, looks skeptically at Ruan.

Af: Sy fluister vir Anika, "Miskien moet jy versigtig wees.
En: She whispers to Anika, "Maybe you should be careful.

Af: Dis Paasfees, en alles lyk nou pragtig, maar wees versigtig vir nuwe mense.
En: It's Easter, and everything seems beautiful now, but be cautious of new people."

Af: "Anika se hart is egter oop vir die moontlikhede.
En: Anika's heart is open to the possibilities.

Af: Sy voel 'n trek na Ruan.
En: She feels a pull towards Ruan.

Af: "Kom ons drink 'n koffie," sê sy vir Ruan.
En: "Let's have a coffee," she says to him.

Af: Hulle stap saam weg van die lawaai van die konsert, die naglug koel op hul vel.
En: They walk away together from the noise of the concert, the night air cool on their skin.

Af: Ruan vertel stories van sy musiek.
En: Ruan shares stories of his music.

Af: Hy deel hoe een van sy liedjies geïnspireer is deur sy eie verliese en hoop.
En: He talks about how one of...

Share to: