Fluent Fiction - Afrikaans: Desert Secrets Unveiled: An Archaeologist's Risky Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-08-11-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die helder blou lug strek oor die eindelose sandduine van die Namib-woestyn.
En: The bright blue sky stretches over the endless sand dunes of the Namib-woestyn.
Af: Dit is winter in die suidelike halfrond, maar die son skyn sterk.
En: It is winter in the southern hemisphere, but the sun shines brightly.
Af: Die wind waai sag, maar hy bring ’n ysige koue saam.
En: The wind blows softly, but it carries an icy chill with it.
Af: Hier, diep in die antieke hart van hierdie merkwaardige plek, is Andries besig om sy drome na te jaag.
En: Here, deep in the ancient heart of this remarkable place, Andries is busy chasing his dreams.
Af: Andries, die hoofargeoloog, het vir jare gewerk om hierdie ekspedisie te beplan.
En: Andries, the head archaeologist, has worked for years to plan this expedition.
Af: Hy is passievol oor die verlede, oor die geskiedenis van die mense wat eens hier gewoon het.
En: He is passionate about the past, about the history of the people who once lived here.
Af: Saam met hom is Carla, sy entoesiastiese, maar skeptiese assistent, en Pieter, ’n plaaslike gids.
En: With him are Carla, his enthusiastic but skeptical assistant, and Pieter, a local guide.
Af: Pieter ken die woestyn en sy geheimenisse beter as enige een.
En: Pieter knows the desert and its secrets better than anyone.
Af: Hy is vriendelik, maar versigtig.
En: He is friendly but cautious.
Af: Die drie werk toegewyd, hulle grawe en soek na leidrade oor die lang verlore beskawing wat hier gewoon het.
En: The three work diligently, digging and searching for clues about the long-lost civilization that once inhabited the area.
Af: Hulle hoop om antieke skatte en artefakte te vind wat lig sal laat skyn op die mense se maniere van lewe.
En: They hope to discover ancient treasures and artifacts that will shed light on the people's way of life.
Af: "Hier het hulle dalk gewerk," sê Andries hardop, terwyl hy na ’n klipstruktuur kyk wat pas ontdek is.
En: "They might have worked here," says Andries aloud, as he gazes at a stone structure they have just uncovered.
Af: Carla knik, maar haar oë weerspieël haar twyfel.
En: Carla nods, but her eyes reflect her doubt.
Af: Pieter staan ’n ent vind af, sy gesig ernstig.
En: Pieter stands a short distance away, his face serious.
Af: Hy het al gehoor van die skrikstories wat die ou mense vertel het.
En: He has heard the frightening tales that the old people told.
Af: "Meneer Andries," sê Pieter saggies, "daar is ou verhale oor hierdie plek.
En: "Meneer Andries," Pieter says softly, "there are old stories about this place.
Af: Geeste wat nie rus nie.
En: Spirits that do not rest.
Af: Ons moet versigtig wees.
En: We must be careful."
Af: "Andries glimlag.
En: Andries smiles.
Af: "Ons moet die verlede verstaan, Pieter.
En: "We must understand the past, Pieter.
Af: Dit is hoekom ons hier is.
En: That's why we are here."
Af: " Maar diep binne-in weet hy dat die woorde van die plaaslike mense nie ligtelik geneem moet word nie.
En: But deep inside, he knows that the words of the local people should not be taken lightly.
Af: Skielik begin die wind opsteek.
En: Suddenly, the wind starts to pick up.
Af: ’n Sandstorm is op pad.
En: A sandstorm is on its way.
Af: Andries se hart...