1. EachPod

Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 01 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/blossoms-and-beginnings-a-tale-of-rediscovery-in-kirstenbosch/

Fluent Fiction - Afrikaans: Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-11-01-22-34-01-af

Story Transcript:

Af: Die son het helder geskyn oor die majestueuse hange van Tafelberg, en die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was vol lewe.
En: The sun shone brightly over the majestic slopes of Tafelberg, and the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was full of life.

Af: Die lente het die tuin in 'n see van kleure omskep.
En: Spring had transformed the garden into a sea of colors.

Af: Blomme het oral gegroei, en mense het oral gestap.
En: Flowers grew everywhere, and people strolled everywhere.

Af: Riaan, 'n amateur-fotograaf wat juis die oggend van sy vriend Johan se aanmoediging besluit het om die tuine te besoek, het sy kamera gereed gehou.
En: Riaan, an amateur photographer who, after some encouragement from his friend Johan, decided to visit the gardens that morning, kept his camera ready.

Af: Hy het op soek gegaan na daardie perfekte oomblik.
En: He was searching for that perfect moment.

Af: Hy het vars uit 'n verwarrende breuk gekom en het die tuine besoek op soek na vrede en 'n vonk van inspirasie.
En: Fresh out of a confusing breakup, he visited the gardens in search of peace and a spark of inspiration.

Af: Johan, altyd die pragmatis, het bekommerd gevra, "Riaan, is jy seker jy's gereed vir enigiets nuuts?
En: Johan, always the pragmatist, had asked worriedly, "Riaan, are you sure you're ready for anything new?"

Af: "Riaan het geglimlag en gesê, "Ek weet nie, maar ek moet probeer.
En: Riaan smiled and said, "I don't know, but I have to try."

Af: " Johan het net sy skouers lig gehaal.
En: Johan just shrugged.

Af: Terwyl Riaan tussen die blombeddings gestap het, het hy onverwags teen Elmarie vasgeloop.
En: As Riaan walked between the flower beds, he unexpectedly bumped into Elmarie.

Af: Sy was diep in 'n studie-projek gewikkel.
En: She was deeply engrossed in a study project.

Af: Haar blonde hare het in die briesie gewaai terwyl sy met 'n knalblou notaboek gestaan het en aantekeninge gemaak het.
En: Her blonde hair waved in the breeze as she stood with a bright blue notebook, taking notes.

Af: Haar oë het van energie en passie geblus.
En: Her eyes beamed with energy and passion.

Af: "Verskoon my," het Riaan geneur onder sy asem, onbewus van haar vasberadenheid met die plante.
En: "Excuse me," murmured Riaan under his breath, unaware of her determination with the plants.

Af: Elmarie het opgekyk en geglimlag.
En: Elmarie looked up and smiled.

Af: "Dis reg!
En: "It's fine!

Af: Ek't dalk iemand nodig gehad om te wys hoe mooi hierdie plek werklik is!
En: I might have needed someone to show how beautiful this place really is!"

Af: "Hulle het gesels.
En: They talked.

Af: Elmarie het oor die unieke plante in die tuin gepraat, terwyl Riaan meer ingelig het oor sy fotografie en sy soeke na inspirasie.
En: Elmarie spoke about the unique plants in the garden, while Riaan shared more about his photography and his quest for inspiration.

Af: Hulle het 'n pad in die tuin gevolg, vol gelag en gedeelde stories.
En: They followed a path in the garden, full of laughter and shared stories.

Af: Maar die tyd was beperk, want Elmarie moes terugkeer na haar werk.
En: But time was limited, as Elmarie had to return to her work.

Af: Riaan het met homself, aarselend maar hoopvol, verwonder of hulle weer sou ontmoet.
En: Riaan,...

Share to: