Fluent Fiction - Afrikaans: A Rainbow Connection: Capturing Nature's Unexpected Bonds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-01-16-23-34-00-af
Story Transcript:
Af: Die son het helder geskyn oor Tsitsikamma Nasionale Park.
En: The sun shone brightly over Tsitsikamma Nasionale Park.
Af: Die bome was dig en groen, en die golwe van die Indiese Oseaan het saggies teen die rotse gebreek.
En: The trees were dense and green, and the waves of the Indian Ocean gently broke against the rocks.
Af: Die lug was gevul met die geur van klam grond en sout briesies.
En: The air was filled with the scent of damp earth and salty breezes.
Af: Jacobus stap die smal paadjie af.
En: Jacobus walked down the narrow path.
Af: Hy het sy groot kamera in die hand en sy oë soekend.
En: He had his large camera in hand and his eyes searching.
Af: Hy was op 'n missie om 'n merkwaardige foto te neem.
En: He was on a mission to take a remarkable photo.
Af: Die droë wind het tekens van 'n storm gebring, maar hy het die risiko erken ter wille van sy projek.
En: The dry wind carried signs of an impending storm, but he acknowledged the risk for the sake of his project.
Af: Intussen, soek Zelda deur die bos, haar klein notaboek vas in haar hand.
En: Meanwhile, Zelda searched through the forest, her small notebook held firmly in her hand.
Af: Sy luister aandagtig na die roep van die visvanger, die swart-en-wit voël wat sy bestudeer.
En: She listened attentively to the call of the kingfisher, the black-and-white bird she was studying.
Af: Zelda het haar verkyker tuis vergeet, maar sy laat haar nie afsit nie.
En: Zelda had forgotten her binoculars at home, but she was not deterred.
Af: Sy het geweet die beste gebeure in die natuur kan op enige oomblik plaasvind.
En: She knew the best events in nature could happen at any moment.
Af: Jacobus het geloop totdat hy 'n afgesonderde hoek van die park bereik het.
En: Jacobus walked until he reached a secluded corner of the park.
Af: Die weer was onvoorspelbaar, maar hy het hom nie gesteur nie.
En: The weather was unpredictable, but he was unfazed.
Af: Daar, op sy pad, het hy die tafelblad-aanleg gesien waar die voëls gewoonlik kuier.
En: There, on his path, he saw the tabletop area where the birds usually gathered.
Af: Hy het oor sy kamera gebuk.
En: He bent over his camera.
Af: Maar die wolke het vinnig saamgepak en die lig was weg.
En: But the clouds quickly gathered, and the light was gone.
Af: Toe hoor hy 'n stem.
En: Then he heard a voice.
Af: "Is jy ook hier vir die visvangers?
En: "Are you here for the kingfishers too?"
Af: " het Zelda gevra, wat van agter 'n boom gekom het, haar hare deur die wind gewaai.
En: Zelda asked, coming from behind a tree, her hair blown by the wind.
Af: Jacobus het gelag en sy kamera opgelig.
En: Jacobus laughed and raised his camera.
Af: "Nie net vir hulle nie, maar enige indrukwekkende skoot wat ek kan kry," het hy geantwoord.
En: "Not just for them, but any impressive shot I can get," he replied.
Af: Skielik het die reën neergestort, dik en swaar.
En: Suddenly, the rain poured down, thick and heavy.
Af: Hulle het na 'n groot rots oorhang gehardloop en daar saam geskuil, klam en koud.
En: They ran to a large rock overhang and sheltered there together, damp and cold.
Af: "Ek het gehoop om die voëls te sien voer vandag," het Zelda gesê, haar oë steeds op die terrein.
En: "I was hoping to see the birds...