Fluent Fiction - Vietnamese: Turning Tides: A Tết Market Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-01-08-38-19-vi
Story Transcript:
Vi: Mặt trời buổi sáng chiếu vào chợ phiên Đồng bằng sông Cửu Long, nơi tràn ngập sắc màu và mùi hương đặc trưng của mùa lễ Tết.
En: The morning sun shone onto the market fair of the Đồng bằng sông Cửu Long, a place brimming with the colors and distinctive scents of the Tết holiday season.
Vi: Hùng đứng sau gian hàng nhỏ của mình, quan sát mọi người qua lại.
En: Hùng stood behind his small stall, observing the passersby.
Vi: Tâm trạng của anh gợn lên lo lắng.
En: His mood was tinged with anxiety.
Vi: Chợ hôm nay quá đông người bán, khách mua thưa thớt hơn.
En: The market today had too many sellers, and fewer buyers.
Vi: Hùng là một chàng trai trẻ, đầy tâm huyết.
En: Hùng was a young man, full of enthusiasm.
Vi: Anh muốn kiếm đủ tiền để gia đình có một cái Tết vui vẻ.
En: He wanted to earn enough money for his family to have a joyful Tết.
Vi: Nhưng hôm nay khó khăn quá.
En: But today was particularly challenging.
Vi: Lan, em gái Hùng, đứng bên anh.
En: His sister, Lan, stood beside him.
Vi: Cô là một cô gái sáng tạo và luôn nghĩ ra những ý tưởng mới lạ.
En: She was a creative girl who always came up with new and unique ideas.
Vi: "Anh Hùng, sao chúng ta không thử làm gì đó đặc biệt?
En: "Brother Hùng, why don't we try to do something special?"
Vi: " Lan đề nghị, ánh mắt cô sáng lên đầy hy vọng.
En: Lan suggested, her eyes shining with hope.
Vi: Minh, người hàng xóm và cũng là một nông dân cần cù, đến bên cạnh.
En: Minh, their neighbor and also a hardworking farmer, came over.
Vi: Ông mang theo mấy túi hoa quả tươi từ vườn.
En: He brought several bags of fresh fruit from his garden.
Vi: "Hai đứa cần giúp gì không?
En: "Do you two need any help?"
Vi: " Minh hỏi, vẻ mặt ôn tồn của ông luôn mang lại cảm giác an tâm.
En: Minh asked, with his calm demeanor always bringing a sense of reassurance.
Vi: Hùng thở dài, "Chợ đông quá, bán không ai mua.
En: Hùng sighed, "The market is crowded, but no one's buying.
Vi: Em có ý gì không, Lan?
En: Do you have any ideas, Lan?"
Vi: "Lan mỉm cười, "Hay mình làm một màn trình diễn nấu ăn!
En: Lan smiled, "How about we do a cooking demonstration!
Vi: Sử dụng các sản phẩm của mình.
En: Using our own products.
Vi: Khách hàng sẽ thích thú và chú ý hơn.
En: Customers will be interested and pay more attention."
Vi: "Hùng có vẻ do dự lúc đầu, nhưng rồi anh quyết định thử.
En: At first, Hùng seemed hesitant, but then he decided to give it a try.
Vi: Họ cùng nhau chuẩn bị gian hàng hoa quả thành nơi trổ tài ẩm thực.
En: Together, they prepared the fruit stall to become a place for showcasing culinary skills.
Vi: Minh cũng giúp đỡ bằng cách kêu gọi mọi người xung quanh.
En: Minh also helped by calling on everyone around.
Vi: Khi cả ba bắt đầu trình diễn, Lan điệu nghệ thái từng miếng trái cây tươi mọng và làm món gỏi thơm ngon.
En: As the three of them began the demonstration, Lan skillfully sliced fresh, juicy fruits and made a delicious salad.
Vi: Hùng kể cho khách nghe về từng loại hoa quả, công dụng và hương vị.
En: Hùng told the customers about each fruit, its benefits, and flavors.
Vi: Minh thường xuyên thêm vào vài câu chuyện hài hước.
En: Minh frequently added in a few humorous stories.
Vi: Khách mời bắt đầu tụ tập đông...