1. EachPod

Surviving Hà Nội's Heat: Trust in a Post-Apocalyptic World

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 07 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/vi/episode/2025-06-07-22-34-02-vi

Fluent Fiction - Vietnamese: Surviving Hà Nội's Heat: Trust in a Post-Apocalyptic World
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-06-07-22-34-02-vi

Story Transcript:

Vi: Cái nóng mùa hè ở Hà Nội thật khắc nghiệt.
En: The summer heat in Hà Nội is truly harsh.

Vi: Mặt trời như muốn nung chảy mọi thứ.
En: The sun seems to want to melt everything.

Vi: Các quầy hàng tạm bợ tràn ngập trên những con phố hẹp.
En: Temporary stalls flood the narrow streets.

Vi: Nơi đây, người ta tranh giành nhau bằng những đôi mắt kiệt sức nhưng đầy quyết tâm.
En: Here, people compete with exhausted but determined eyes.

Vi: Trong bối cảnh hậu tận thế này, lòng tốt dường như đã trở thành thứ xa xỉ.
En: In this post-apocalyptic setting, kindness seems to have become a luxury.

Vi: Khai, một chàng trai trẻ, đi qua đám đông.
En: Khai, a young man, walks through the crowd.

Vi: Ánh mắt anh lướt qua các sạp hàng đầy những thứ lặt vặt.
En: His eyes skim over stalls filled with trinkets.

Vi: Bụng đói, anh cần tìm đồ ăn và thuốc men cho em gái mình.
En: Hungry, he needs to find food and medicine for his younger sister.

Vi: Đợt hạn hán kéo dài đã khiến mọi thứ trở nên quá đỗi khan hiếm.
En: The prolonged drought has made everything exceedingly scarce.

Vi: Phía bên kia, Xuân quan sát.
En: On the other side, Xuân observes.

Vi: Cô thông minh, không dễ dàng tin ai.
En: She's smart, not easily trusting of anyone.

Vi: Xuân giữ trong tay những món hàng quý giá: một ít gạo, một vài viên thuốc kháng sinh.
En: Xuân holds precious items: a little rice, a few antibiotic pills.

Vi: Cộng đồng nhỏ của cô cũng đang cần, nhưng trao đổi là lẽ sống còn.
En: Her small community also needs these, but exchange is a matter of survival.

Vi: Khai tiến đến sạp hàng của Xuân.
En: Khai approaches Xuân's stall.

Vi: Ánh mắt anh kiên quyết nhưng cũng có chút tuyệt vọng.
En: His eyes are determined but also a bit desperate.

Vi: "Chào Xuân," anh nói ngập ngừng, "Tôi cần gạo và thuốc.
En: "Hello Xuân," he says hesitantly, "I need rice and medicine."

Vi: "Xuân nhìn Khai, cân nhắc.
En: Xuân looks at Khai, considering.

Vi: Trong thế giới này, không ai dám thể hiện sự yếu đuối.
En: In this world, no one dares to show weakness.

Vi: "Anh có gì để đổi?
En: "What do you have to trade?"

Vi: " cô hỏi.
En: she asks.

Vi: Khai do dự.
En: Khai hesitates.

Vi: Anh có một cái đồng hồ cũ, cái duy nhất còn lại từ quá khứ xa xưa.
En: He has an old watch, the only thing left from a distant past.

Vi: Nhưng đối với Khai, nó chẳng còn ý nghĩa bằng việc bảo vệ em gái.
En: But for Khai, it doesn't mean as much as protecting his sister.

Vi: "Tôi có cái đồng hồ này.
En: "I have this watch.

Vi: Nó không phải là mới, nhưng vẫn chạy tốt.
En: It's not new, but it still works fine."

Vi: "Xuân nheo mắt, không tin tưởng.
En: Xuân squints, distrustful.

Vi: Nhưng rồi một nhóm người khác bước vào.
En: But then another group of people comes in.

Vi: Họ nhìn những món hàng của Xuân với ánh mắt tham lam.
En: They eye Xuân's goods with greedy looks.

Vi: Tình hình trở nên căng thẳng.
En: The situation becomes tense.

Vi: "Khai, giúp tôi!
En: "Khai, help me!"

Vi: " Xuân bất ngờ thốt lên, "Chúng ta cần làm gì đó.
En: Xuân suddenly cries out, "We need to do something."

Vi: "Trong phút chốc, Khai và Xuân nhận ra họ phải hợp tác.
En:...

Share to: