1. EachPod

Navigating Storms and Friendship in Quảng Ninh's Splendor

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 22 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/navigating-storms-and-friendship-in-quang-ninhs-splendor/

Fluent Fiction - Vietnamese: Navigating Storms and Friendship in Quảng Ninh's Splendor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/navigating-storms-and-friendship-in-quang-ninhs-splendor

Story Transcript:

Vi: Giữa mùa thu tuyệt đẹp, Quảng Ninh được bao phủ bởi sắc vàng đỏ của lá cây.
En: In the midst of the beautiful autumn, Quảng Ninh is covered with the golden red hues of the leaves.

Vi: Vịnh Hạ Long, với những đảo đá vôi kỳ vĩ, hiện lên như một bức tranh thiên nhiên huyền ảo.
En: Vịnh Hạ Long, with its magnificent limestone islands, appears like a magical natural painting.

Vi: Nước biển xanh ngọc, lấp lánh phản chiếu ánh mặt trời.
En: The emerald blue sea shimmers, reflecting the sunlight.

Vi: Ba người bạn trẻ, Thảo, Minh và Vinh, chuẩn bị cho hành trình khám phá vịnh.
En: Three young friends, Thảo, Minh, and Vinh, are preparing for a journey to explore the bay.

Vi: Thảo, với mái tóc đen dài và đôi mắt sâu thẳm, đứng trên boong tàu, cảm thấy vừa hồi hộp vừa hứng khởi.
En: Thảo, with her long black hair and deep eyes, stands on the ship's deck, feeling both nervous and excited.

Vi: Cô muốn gom góp những câu chuyện và kỷ niệm từ chuyến đi này để kể lại cho bà ngoại.
En: She wants to gather stories and memories from this trip to share with her grandmother.

Vi: Nhưng trong lòng, một nỗi sợ hãi đối với biển khơi và bão táp luôn âm ỉ.
En: But deep inside, there's always an underlying fear of the open sea and storms.

Vi: Chiếc thuyền bắt đầu lướt nhẹ trên mặt nước.
En: The boat begins to glide gently on the water.

Vi: Không gian tĩnh lặng và yên bình.
En: The space is calm and peaceful.

Vi: Thảo cùng Minh và Vinh ngắm nhìn những khối đá vôi mọc lên từ lòng biển với đủ hình thù kỳ lạ.
En: Thảo, Minh, and Vinh watch the limestone formations rising from the sea, each with a unique and strange shape.

Vi: Mỗi hòn đảo đều như chứa đựng những câu chuyện mà biển cả dành riêng cho mình.
En: Every island seems to contain stories that the sea has reserved just for it.

Vi: Đột ngột, bầu trời chuyển màu xám xịt.
En: Suddenly, the sky turns gray.

Vi: Gió bắt đầu uốn khúc, từng cơn sóng dữ dội đập vào mạn tàu.
En: The wind starts to twirl, with waves crashing violently against the ship's side.

Vi: Cơn bão ập đến nhanh như một cơn ác mộng.
En: The storm hits fast like a nightmare.

Vi: Thảo cảm thấy tim đập mạnh, lo sợ.
En: Thảo feels her heart pounding, full of fear.

Vi: Cô biết rằng hành trình tìm đến với lễ hội Trung Thu có thể sẽ gặp nguy hiểm.
En: She knows that the journey to the Mid-Autumn Festival might face danger.

Vi: "Chúng ta phải làm gì đây?" Minh hỏi, giọng run run trước gió bão.
En: "What should we do?" Minh asks, his voice trembling in the stormy wind.

Vi: Thảo nhìn Minh và Vinh, rồi quay sang thuyền trưởng nói: "Chúng ta cần tìm nơi trú ẩn. An toàn là điều quan trọng nhất."
En: Thảo looks at Minh and Vinh, then turns to the captain and says, "We need to find shelter. Safety is the most important thing."

Vi: Mặc dù lòng cô đổ vỡ khi nghĩ về việc có thể không kịp tham dự lễ hội, nhưng sự sống còn không thể đặt cược.
En: Although her heart breaks thinking about possibly missing the festival, survival cannot be risked.

Vi: Thuyền trưởng đồng ý với Thảo.
En: The captain agrees with Thảo.

Vi: Họ tìm đến một vịnh nhỏ kín gió và thả neo.
En: They find a small sheltered bay and anchor.

Vi: Khi mọi người bước vào khoang tàu ấm cúng, nỗi lo âu dần tan biến.
En: As everyone steps...

Share to: