1. EachPod

Mystery in Hà Nội: Minh's Quest for Hidden Inspiration

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 17 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/vi/episode/2024-12-17-08-38-20-vi

Fluent Fiction - Vietnamese: Mystery in Hà Nội: Minh's Quest for Hidden Inspiration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2024-12-17-08-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Trong một quán cà phê nhỏ nằm trên phố cổ Hà Nội, cái rét mùa đông len lỏi qua từng khe cửa.
En: In a small café located in the Old Quarter of Hà Nội, the winter chill seeped through every crack in the door.

Vi: Ngoài trời lạnh buốt, nhưng bên trong lại ấm áp và rực rỡ nhờ những dải đèn đỏ và vàng trang trí Tết.
En: Outside, it was freezing, but inside it was warm and vibrant thanks to the red and yellow lights decorating for Tết.

Vi: Hương thơm cà phê sánh đậm tỏa ra, gợi lên không khí lễ hội nhộn nhịp nhưng cũng đầy suy tư.
En: The rich aroma of coffee wafted through the air, evoking a lively yet contemplative festive atmosphere.

Vi: Minh, một nghệ sĩ trẻ, ngồi lặng lẽ bên một góc cửa sổ.
En: Minh, a young artist, sat quietly in a corner by the window.

Vi: Anh đang tìm cảm hứng cho bức tranh đặc biệt mà anh dự định trưng bày trong triển lãm Tết sắp tới.
En: He was searching for inspiration for a special painting he intended to display at the upcoming Tết exhibition.

Vi: Tuy nhiên, dường như mọi ý tưởng đều trôi tuột qua đầu Minh như cơn gió lạnh ngoài phố.
En: However, it seemed as if all ideas slipped through Minh's mind like the cold wind on the street.

Vi: Anh vẫn chưa thể vượt qua rào cản sáng tạo đeo bám mình suốt thời gian qua.
En: He was unable to overcome the creative block that had been haunting him for some time.

Vi: Bên ly cà phê đậm đà, Minh ngắm nhìn người qua lại.
En: Beside a cup of rich coffee, Minh watched people passing by.

Vi: Ánh mắt anh chợt dừng lại ở một lá thư bí ẩn trên bàn, nằm cạnh chiếc ghế trống từ lúc nào.
En: His gaze suddenly stopped at a mysterious letter on the table, lying next to an empty chair since who knew when.

Vi: Lá thư không có địa chỉ người gửi, chỉ một dòng chữ viết hoa nơi phong bì: "Cho người cần tìm.
En: The letter had no sender address, only a line written in uppercase on the envelope: "For the one who seeks."

Vi: "Minh do dự.
En: Minh hesitated.

Vi: Đã từ lâu anh mong chờ một dấu hiệu, một điều kỳ diệu có thể thắp lên cảm hứng trong lòng.
En: He had long been waiting for a sign, a miracle that could ignite inspiration in his heart.

Vi: Nhưng mở thư của ai đó liệu có đúng không?
En: But was opening someone else's letter right?

Vi: Do dự kéo dài, tay Minh run run dừng trước phong bì.
En: Hesitation lingered, his hand trembled above the envelope.

Vi: Cuối cùng, sự tò mò thắng thế.
En: Finally, curiosity won.

Vi: Anh mở lá thư.
En: He opened the letter.

Vi: Bên trong là một dòng chữ ngắn nhưng đầy thách thức: "Hãy tìm điều không thể nhìn thấy bằng mắt.
En: Inside was a short but challenging message: "Seek what cannot be seen with the eyes."

Vi: "Nội dung bí ẩn xâm chiếm tâm trí Minh, bắt đầu dệt nên vô vàn ý tưởng nghệ thuật mới lạ.
En: The mysterious content penetrated Minh's mind, starting to weave countless new artistic ideas.

Vi: Đó là một thông điệp kích thích sự tưởng tượng, khai mở những cung bậc cảm xúc chưa từng thấy.
En: It was a message that stimulated the imagination, unlocking emotional depths never felt before.

Vi: Minh dành hàng giờ bên giá vẽ, từng đường nét, màu sắc từ từ hiện lên.
En: Minh spent hours by the easel, as each stroke and color slowly emerged.

Vi: Bức tranh đã hoàn thành ngày trước triển lãm Tết.
En: The painting was completed the day before the...

Share to: