Fluent Fiction - Vietnamese: Lost Buffaloes and the Power of Friendship: Minh's Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-04-02-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Minh là một nông dân cần mẫn, sống ở vùng đồng bằng sông Cửu Long.
En: Minh was a diligent farmer living in the Đồng Bằng Sông Cửu Long region.
Vi: Ngày mới vừa sáng, Minh mở cánh cửa nhà, nhìn ra con đường làng quen thuộc.
En: As the new day dawned, Minh opened the door of his house, looking out onto the familiar village road.
Vi: Xung quanh là những cánh đồng lúa xanh mướt, những ngôi nhà sàn thưa thớt, hòa trong tiếng rao của những người bán hàng rong xa xa.
En: Surrounding him were lush green rice fields, scattered stilt houses, blending with the distant calls of street vendors.
Vi: Hôm nay là ngày Giỗ Tổ Hùng Vương, một ngày lễ truyền thống mà cả làng đều nhớ.
En: Today was the day of Giỗ Tổ Hùng Vương, a traditional festival remembered by the entire village.
Vi: Nhưng hôm nay Minh lo lắng.
En: But today, Minh was worried.
Vi: Đàn trâu của Minh đã biến mất qua đêm.
En: His herd of buffaloes had disappeared overnight.
Vi: Không biết đi đâu, chỉ thấy sân cỏ trống rỗng.
En: Not knowing where they had gone, he only saw an empty grassy yard.
Vi: Những con trâu này rất quan trọng cho mùa vụ sắp tới, Minh phải tìm chúng bằng mọi giá.
En: These buffaloes were crucial for the upcoming harvest, and Minh had to find them at all costs.
Vi: Trong lòng Minh tồn tại nỗi lo không tả nổi.
En: His heart was filled with an indescribable worry.
Vi: Anh không muốn bị nghĩ là kém cỏi, nhất là bởi Quang, người bạn cùng lớn lên nhưng luôn thành công hơn trong mắt làng xóm.
En: He didn't want to be considered incompetent, especially by Quang, his childhood friend who was always more successful in the eyes of the villagers.
Vi: "Mình phải làm gì đây?
En: "What should I do?"
Vi: " Minh tự hỏi.
En: Minh asked himself.
Vi: Anh nhớ tới Thu, một người bạn từ thuở nhỏ, nổi tiếng với khả năng tìm ra những điều tưởng như đã mất.
En: He thought of Thu, a childhood friend known for her ability to find things that seemed lost.
Vi: Ban đầu Minh hơi ngần ngại, nhưng quyết định tìm Thu và thử nghe phương pháp kỳ lạ của cô.
En: Initially, Minh hesitated, but he decided to seek out Thu and try her unusual methods.
Vi: "Thu, cậu giúp mình được không?
En: "Thu, can you help me?"
Vi: " Minh lo lắng nói khi tìm gặp Thu lúc sáng sớm.
En: Minh asked anxiously when he met Thu early in the morning.
Vi: Thu cười, ánh mắt tự tin.
En: Thu smiled, her eyes confident.
Vi: "Tất nhiên rồi, Minh.
En: "Of course, Minh.
Vi: Chúng ta cùng thử xem.
En: Let's give it a try."
Vi: "Thu dẫn Minh dò theo những dấu vết nhỏ trên đám cát ven sông.
En: Thu led Minh to trace the faint marks on the sand along the riverbank.
Vi: "Đây này," Thu chỉ vào những dấu chân trâu còn nhẹ hằn in.
En: "Here," Thu pointed to faint buffalo footprints still visible.
Vi: Hai người băng qua các bụi cây tràm, càng đi càng thấy đường mòn hẹp hơn.
En: The two of them waded through the melaleuca bushes, and as they went, the path became narrower.
Vi: Cuối cùng, họ đến một khu rừng ngập mặn rậm rạp, nơi phát hiện ra một mạng lưới các con đường bí mật.
En: Finally, they reached a dense mangrove forest, where they discovered a network of secret paths.
Vi: "Nhìn kìa!
En: "Look!"
Vi: " Thu thốt lên, khi phát hiện đám người đang chuẩn bị dẫn trâu đi.