Fluent Fiction - Vietnamese: Healing Traditions: Minh's Tết Eve Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-01-23-23-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Bầu trời xám xịt, lạnh lẽo của mùa đông phủ lên cánh đồng nơi bệnh viện dã chiến được dựng lên.
En: The gray, cold winter sky spread over the field where the makeshift hospital was set up.
Vi: Trong một góc nhỏ bé giữa bao bộn bề, Minh chăm chú nhìn vào hồ sơ bệnh án của một bệnh nhân.
En: In a small corner amidst all the bustle, Minh was intently looking at a patient's medical records.
Vi: Đây là ngày cuối cùng trước Tết, và Minh đang làm việc không ngừng nghỉ.
En: It was the last day before Tết, and Minh was working tirelessly.
Vi: Cô là y tá tận tụy tại ngôi bệnh viện dã chiến này ở vùng quê Việt Nam.
En: She was a dedicated nurse at this makeshift hospital in rural Vietnam.
Vi: Bao lâu nay, Minh chưa một lần cảm thấy công việc dồn ép như thế này.
En: For so long, Minh hadn't once felt her work pressing down on her like this.
Vi: Trời rất lạnh, nhưng căn phòng bệnh viện thì ấm áp nhờ vào những chiếc chăn dày và lò sưởi nhỏ.
En: The weather was very cold, but the hospital room was warm thanks to thick blankets and a small heater.
Vi: Minh nhìn bệnh nhân đặc biệt của mình, là An, một người nông dân hiền lành.
En: Minh looked at her special patient, An, a gentle farmer.
Vi: An đến bệnh viện với triệu chứng lạ: sốt cao, mệt mỏi và ho khan không dứt.
En: An came to the hospital with strange symptoms: high fever, fatigue, and a persistent dry cough.
Vi: Từ sáng tới giờ, Minh đã thử các biện pháp chuẩn nhưng đều không thành công.
En: From morning until now, Minh had tried standard measures, but they all failed.
Vi: Cùng lúc đó, Linh, một đồng nghiệp khác, chia sẻ rằng cô ấy đã chuẩn bị xong mọi thứ để về nhà đón Tết cùng gia đình.
En: Meanwhile, Linh, another colleague, shared that she had prepared everything to go home to celebrate Tết with her family.
Vi: Minh tự hỏi mình có nên bỏ cuộc và về nhà ăn Tết không.
En: Minh wondered if she should give up and go home for Tết.
Vi: Nhưng cô không thể ngừng nghĩ về An.
En: But she couldn't stop thinking about An.
Vi: Trong đầu Minh loáng thoáng hiện lên những bài thuốc dân gian bà ngoại cô từng chỉ dạy.
En: Briefly, thoughts of the traditional remedies her grandmother once taught her flashed in Minh's mind.
Vi: Những bài thuốc ấy từng giúp Minh nhiều lần trong tuổi thơ.
En: Those remedies had helped her many times during her childhood.
Vi: Cô quyết định thử một lần.
En: She decided to give it a try.
Vi: Minh nhớ lại những buổi tối bà ngồi kể về các loại thảo dược.
En: Minh recalled the evenings when her grandmother would share stories about different herbs.
Vi: Cô nhanh chóng xin phép sử dụng một ít lá thuốc từ vườn cộng đồng của bệnh viện.
En: She quickly asked for permission to use some medicinal leaves from the hospital's community garden.
Vi: Minh đun sôi lá và tạo thành hỗn hợp để đắp lên trán An và cho ông uống từng ít từng ít.
En: Minh boiled the leaves into a mixture to apply on An's forehead and give him to drink slowly.
Vi: Thời gian trôi qua nhanh chóng, và gần tới giao thừa Tết.
En: Time passed quickly, nearing the Tết Eve.
Vi: Minh mệt mỏi nhưng đầy hy vọng.
En: Minh was tired but full of hope.
Vi: Đột nhiên, An thở dài khoan khoái, cảm giác như sự mệt mỏi biến mất.
En: Suddenly, An sighed in relief, feeling as if the fatigue had disappeared.
Vi: An dần hồi phục.
En:...