Fluent Fiction - Vietnamese: Conquering Fear: A Kayak Adventure Through Vịnh Hạ Long
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-08-26-22-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Thủy nhìn ra xa, nơi có những cột đá vôi hùng vĩ nổi lên giữa làn nước xanh ngọc của Vịnh Hạ Long.
En: Thủy looked into the distance, where majestic limestone pillars rose amidst the turquoise waters of Vịnh Hạ Long.
Vi: Trời chiều hè ấm áp, ánh sáng mặt trời phủ lên cảnh vật một lớp ánh vàng dịu dàng.
En: The warm summer afternoon sun bathed the scenery in a gentle golden light.
Vi: Linh cười lớn, "Thảo nào, anh thấy đây là nơi tuyệt nhất để phiêu lưu!
En: Linh laughed loudly, "No wonder you see this as the best place for an adventure!"
Vi: " Minh gật đầu đồng tình.
En: Minh nodded in agreement.
Vi: Thủy, Linh, và Minh quyết định chèo thuyền kayak khám phá hang động.
En: Thủy, Linh, and Minh decided to kayak to explore the caves.
Vi: Trước đây, Thủy luôn ngại ngùng với nước biển sâu.
En: In the past, Thủy had always been timid around the deep sea.
Vi: Cô muốn vượt qua nỗi sợ hãi bấy lâu.
En: She wanted to overcome her long-standing fear.
Vi: Hôm nay, cô muốn chứng tỏ mình có thể đối mặt với thử thách.
En: Today, she wanted to prove she could face the challenge.
Vi: Ba người chèo thuyền, nhẹ nhàng lướt trên mặt nước.
En: The three paddled their kayak, gently gliding on the water.
Vi: Khi họ tiến tới cửa hang, Linh reo lên excitedly, "Đây rồi, hang kia!
En: As they approached the cave entrance, Linh exclaimed excitedly, "There it is, the cave!
Vi: Đi thôi!
En: Let's go!"
Vi: " Các bức tường đá cao vút lên, trong hang vang âm thanh như tiếng nói kỳ bí của ngàn năm.
En: The high stone walls soared upwards, the cave echoing sounds like mysterious voices of a thousand years.
Vi: Thủy hồi hộp khi nước bắt đầu lên cao trong một lối đi hẹp.
En: Thủy was tense as the water began to rise in a narrow passage.
Vi: Cô nắm chặt tay chèo, lòng can đảm đánh bại nỗi sợ.
En: She gripped the paddle tightly, her courage defeating her fear.
Vi: "Để mình thử điều hướng qua lối này," Thủy tuyên bố một cách quả quyết.
En: "Let me try to navigate through this passage," Thủy declared determinedly.
Vi: Minh và Linh nhìn cô đầy tin tưởng.
En: Minh and Linh looked at her full of trust.
Vi: Lối đi nhiều khúc quanh và nước lên cao hơn.
En: The path twisted and turned and the water rose higher.
Vi: Thủy cố gắng điều khiển thuyền qua từng bước sóng.
En: Thủy tried to maneuver the kayak through each wave.
Vi: Trái tim cô đập mạnh, nhưng ý chí không hề lay động.
En: Her heart pounded, but her will remained unwavering.
Vi: Cô dẫn đầu, theo ánh sáng le lói từ đầu hang.
En: She led the way, following the faint light at the cave's mouth.
Vi: Cuối cùng, sau một hồi vất vả, họ thoát ra ngoài ánh nắng chiều rực rỡ.
En: Finally, after an arduous effort, they emerged into the brilliant afternoon sunlight.
Vi: Mặt trời lặn sau những ngọn núi đá trập trùng, ánh sáng đỏ hồng chiếu xuống mặt nước.
En: The sun set behind the craggy mountains, casting a pinkish-red glow on the water.
Vi: Thủy thở phào nhẹ nhõm, nụ cười rạng rỡ trên môi.
En: Thủy exhaled a sigh of relief, a radiant smile on her lips.
Vi: Cả ba ngắm nhìn cảnh tượng tuyệt đẹp trước mặt.
En: All three gazed at the breathtaking scene before them.
Vi: Linh vỗ về vai Thủy, "Cậu giỏi lắm, Thủy!
En: Linh patted Thủy on the shoulder, "You did great,...