1. EachPod

When Decorations Went Delightfully Awry: A Festive Fiasco

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 25 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-25-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: When Decorations Went Delightfully Awry: A Festive Fiasco
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-25-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сніг пухнастою ковдрою вкрив усе вулиці закритого котеджного містечка, де кожен будинок мав на меті перевершити сусідів яскравими новорічними прикрасами.
En: The snow covered all the streets of the closed cottage village like a fluffy blanket, where every house aimed to outshine the neighbors with bright New Year decorations.

Uk: І ось саме тут, на центральній вулиці, стояв будинок Олексія та Марії, де вони теж постановили створити ідеальну святкову атмосферу.
En: And here, on the main street, stood the house of Oleksii and Maria, where they, too, decided to create the perfect festive atmosphere.

Uk: Олексій, завжди весело налаштований, коли марші для прикраси будинку прийшла, був готовий підкорити всіх своїми великими планами.
En: Oleksii, always in high spirits when it came time to decorate the house, was ready to conquer everyone with his grand plans.

Uk: Блискучі гірлянди, великі надувні Санта, сяючі зірки — все це він дістав з коробок у гаражі.
En: Shiny garlands, large inflatable Santas, glowing stars — all of these he took out of boxes in the garage.

Uk: Його партнерка Марія стояла поруч, обіймавши руки на грудях і довіряючи, що хоч цього разу усе піде за планом.
En: His partner Maria stood nearby, arms crossed, trusting that, hopefully, this time everything would go according to plan.

Uk: — Олексію, — розважливо порадила вона, — можливо, почнемо з чогось простішого?
En: "Oleksii," she advised reasonably, "perhaps we should start with something simpler?"

Uk: Але її слова губилися у хвилі його ентузіазму.
En: But her words were lost in the wave of his enthusiasm.

Uk: Його стратегія була ще масштабнішою: величезний сніговик на даху та світловий тунель вздовж стежки.
En: His strategy was even grander: a huge snowman on the roof and a light tunnel along the path.

Uk: Коли почався процес, все йшло через пень-колоду.
En: When they began the process, everything went haywire.

Uk: Гірлянди заплутувались, як в'язка лісіанських горіхів, Санта здувався одразу, як тільки Олексій його надував, а зірки наче не хотіли світитися.
En: The garlands tangled like a bundle of hazel nuts, the Santa deflated as soon as Oleksii blew it up, and the stars seemed unwilling to shine.

Uk: На це зібралася вже пів вулиці, зацікавлені сусіди спостерігали цю веселішу частину сезону.
En: Half the street had gathered, intrigued neighbors watching this jolliest part of the season.

Uk: Вони сміялися і підбадьорювали Олексія та Марію.
En: They laughed and cheered on Oleksii and Maria.

Uk: А тоді настав кульмінаційний момент.
En: Then came the climax.

Uk: Коли гірлянда, якою обмотувався Олексій, підскочила вгору, та увесь їхній реквізит ризикував стати однією великою декораційною купою внизу!
En: When the garland that was wrapped around Oleksii leapt upward, their entire display was at risk of becoming one big decorative pile at the bottom!

Uk: Все звалилось в тріскоті і розліталось в сторони.
En: Everything toppled with a crackle and scattered in all directions.

Uk: Гірлянди, Санта, зірки — усі опинились в снігу, а Олексій, загубивши рівновагу, злигав на сніговик.
En: Garlands, Santa, stars — all ended up in the snow, and Oleksii, losing his balance, slid onto the snowman.

Uk: Залежала тиша.
En: A silence fell.

Uk: А потім Марія засміялася.
En: And then Maria laughed.

Uk: Її сміх підхопили...

Share to: