1. EachPod

Unveiling Kyiv's Haunted Secrets: A Halloween Tale

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 29 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/unveiling-kyivs-haunted-secrets-a-halloween-tale/

Fluent Fiction - Ukrainian: Unveiling Kyiv's Haunted Secrets: A Halloween Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-10-29-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Осінній Київ буяв яскравими барвами.
En: Autumn Kyiv was bursting with vibrant colors.

Uk: Майдан Незалежності був вкритий золотими листям.
En: The Maidan Nezalezhnosti was covered with golden leaves.

Uk: Олег і Дарина гуляли серед людей.
En: Oleh and Daryna walked among the people.

Uk: Уповні відчувався дух свята, бо місто готувалося до Гелловіну.
En: The spirit of celebration was palpable, as the city was preparing for Halloween.

Uk: Навколо були кіоски з гарбузами, масками та прикрасами.
En: Around them were kiosks with pumpkins, masks, and decorations.

Uk: Повітря пахло яблучними цукерками та гарячим шоколадом.
En: The air smelled of apple candies and hot chocolate.

Uk: Олег, завжди шукаючи нові пригоди, захоплено роздивлявся навколо.
En: Oleh, always on the lookout for new adventures, eagerly looked around.

Uk: Він мріяв знайти особливу історію про привидів, щоб поділитися з друзями вдома.
En: He dreamed of finding a special ghost story to share with his friends back home.

Uk: Дарина, тим часом, зупинилася на час, щоб замислитися над історією Киива, сподіваючись відкрити для себе щось нове у цей загадковий вечір.
En: Meanwhile, Daryna paused to reflect on the history of Kyiv, hoping to discover something new in this mysterious evening.

Uk: Але знайти когось, хто б розповів їм захопливу історію, виявилося нелегким завданням.
En: But finding someone who could tell them a captivating story turned out to be a difficult task.

Uk: Всі гіди були зайняті або розповідали банальні оповідання для туристів.
En: All the guides were busy or telling clichéd tales for tourists.

Uk: Олег, не бажаючи втрачати час, вирішив досліджувати маловідомі куточки міста.
En: Oleh, not wanting to waste time, decided to explore the lesser-known corners of the city.

Uk: Дарина наполягала на тому, щоб поспілкуватися з місцевими жителями, бо саме вони можуть знати стародавні легенди.
En: Daryna insisted on talking to the locals, as they might know ancient legends.

Uk: Врешті-решт, їм пощастило.
En: Eventually, they got lucky.

Uk: На вузькій вулиці, де прогулянка вела до старого будинку, вони зустріли літнього оповідача.
En: On a narrow street, where their walk led to an old house, they met an elderly storyteller.

Uk: Старенький чоловік сидів на лавці, оточений загадковою атмосферою.
En: The old man sat on a bench, surrounded by a mysterious atmosphere.

Uk: Він погодився розповісти їм історію, яка колись хвилювала навіть найсміливіших городян.
En: He agreed to tell them a story that once intrigued even the bravest of the townsfolk.

Uk: Чоловік почав з тихим голосом, який поступово набирав сили.
En: The man began in a soft voice, which gradually gained strength.

Uk: Він розповідав про давні часи, коли цей дім був пристанню для душ привидів.
En: He told of ancient times when this house was a haven for ghostly souls.

Uk: Був час, коли загадкове зникнення молодих жінок наводило страх на всіх жителів Киива.
En: There was a time when the mysterious disappearance of young women struck fear into all the residents of Kyiv.

Uk: Говорили, що у цьому домі жив привид, який заклинав молодих дівчат, заманюючи їх своїм співом.
En: They said that in this house, there lived a ghost who enchanted young girls, luring them with his song.

Uk: Олег і Дарина слухали з...

Share to: