1. EachPod

Trading Memories: A Heartfelt Journey Through Tumanne Boloto

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 26 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-26-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Trading Memories: A Heartfelt Journey Through Tumanne Boloto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-26-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Ярослав вдихнув густе, вологе повітря в Туманному Болоті, оглядаючись навколо.
En: Ярослав took a deep breath of the thick, humid air in the Tumanne Boloto, looking around.

Uk: Кожен дерев'яний стежок вів до маленьких крамничок, де майстри продавали свої вироби.
En: Every wooden path led to small shops where artisans sold their crafts.

Uk: Він любив ремесла з дитинства, бо його бабуся також була талановитою рукодільницею.
En: He had loved crafts since childhood because his grandmother was also a talented craftswoman.

Uk: Шукаючи подарунок для сім'ї, він хотів знайти щось особливе, що нагадає йому про її тепло і любов.
En: While searching for a gift for his family, he wanted to find something special that would remind him of her warmth and love.

Uk: Літо в розпалі.
En: Summer was in full swing.

Uk: Довкола Ярослава зеленіла пшичка, і час від часу чувся крик диких качок.
En: Around Ярослав, the reeds turned green, and from time to time, the cries of wild ducks could be heard.

Uk: Але його очі розбігалися від кількості красивих, але однакових виробів.
En: But his eyes scattered at the amount of beautiful, yet similar items.

Uk: Традиційні дерев'яні ложки, вишивані рушники - все це вже було в його домі.
En: Traditional wooden spoons, embroidered towels—all of this was already in his home.

Uk: Грошей у нього обмаль, тож вибір ще більше звужувався.
En: With little money on hand, his options were even more limited.

Uk: Стряхнувши з себе хвилювання, Ярослав вирішив заглибитися в лісову гущавину болота, сподіваючись знайти щось дійсно унікальне.
En: Shaking off his worries, Ярослав decided to delve deeper into the forest thicket of the swamp, hoping to find something truly unique.

Uk: На шляху зустріла його Олена - місцева травниця, яка порадила не йти далі через легенди про підступи болотяної завіси.
En: On his way, he met Олена—a local herbalist who advised him not to go further because of legends about the treacheries of the swamp's veil.

Uk: Але цікавість підштовхнула його вперед.
En: But curiosity pushed him onward.

Uk: Саме там, під гіллям старого дуба, Ярослав натрапив на Богдана - старого майстра, що збирав рідкісні матеріали з болота.
En: There, under the branches of an old oak, Ярослав encountered Богдан—an old master gathering rare materials from the swamp.

Uk: Справжні шедеври: сережки зі срібною лускою, фігурки з болотяного вапняку.
En: Genuine masterpieces: earrings with silver scales, figures made of swamp limestone.

Uk: Але ціни - вищі, ніж міг собі дозволити.
En: But the prices were higher than he could afford.

Uk: Відчуваючи розчарування, Ярослав поділився своєю історією про бабусю з Богданом.
En: Feeling disappointed, Ярослав shared his story about his grandmother with Богдан.

Uk: Розповідаючи про звичку вечорами шити іграшки, про їхні спільні вечори, наповнені чаєм і розповідями про давні часи.
En: He spoke of their evenings spent sewing toys and their shared nights filled with tea and stories of old times.

Uk: Це зворушило старого майстра, і він запропонував обмін: дав Ярославу виріб, якщо той віддасть щось важливе для нього.
En: This touched the old master, and he offered a trade: he would give Ярослав an item if he gave something important in return.

Uk: Ярослав вагаючись дістав з кишені бабусин кулон - неначе зшитий сенами спогадів.

Share to: