Fluent Fiction - Ukrainian: Through Mist and Courage: A Christmas Tale of Bravery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-07-23-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: Туман спокійно висів над болотом, створюючи незвичайну атмосферу зимового спокою.
En: The mist calmly hung over the swamp, creating an unusual atmosphere of winter tranquility.
Uk: Христос народився! Тиха благодать лягла навколо, а десь у далечині глухо пробились дзвони.
En: Khrystos narodivsya! A quiet grace settled around, and somewhere in the distance, bells rang dully.
Uk: Основний шлях петляв серед дерев, що ніби замерли навіки в обіймах холоду.
En: The main path twisted among the trees that seemed to have frozen forever in the embrace of cold.
Uk: Олег і Надія вирушили до найближчого села, щоб привітати святки з родиною.
En: Oleh and Nadiya set out for the nearest village to celebrate the holidays with family.
Uk: Надія любила пригоди, завжди знаходила способи втекти у дивовижні місця.
En: Nadiya loved adventures, always finding ways to escape to marvelous places.
Uk: Але сьогодні щось пішло не так. Вона ніби зомліла, тримаючи руку біля горла.
En: But today, something went wrong. She seemed to faint, clutching her hand to her throat.
Uk: Олег одразу помітив блідість її шкіри і страх у її очах.
En: Oleh immediately noticed the pallor of her skin and the fear in her eyes.
Uk: "Надіє, що з тобою?" - спитав він, намагаючись побороти зростаючу паніку.
En: "Nadiye, what's wrong with you?" he asked, trying to fight back rising panic.
Uk: Вона відповіла слабким голосом: "Алергія... важко дихати..."
En: She replied in a weak voice, "Allergy... hard to breathe..."
Uk: Олег знав, що потрібно діяти швидко.
En: Oleh knew he had to act quickly.
Uk: У такій ситуації кожна хвилина важлива.
En: In such a situation, every minute counts.
Uk: Він поглянув на вузьку стежку, що вела глибше в болото, і потім - на густий туман довкола.
En: He looked at the narrow path leading deeper into the swamp, and then at the thick mist around.
Uk: Потрібно знайти допомогу, але як?
En: Help needed to be found, but how?
Uk: Його сумніви затопили розум, але любов до Надії змусила діяти.
En: His doubts flooded his mind, but his love for Nadiya forced him to act.
Uk: Було важко зосередитись, коли холод пробирав до кісток, а туман дезорієнтував.
En: It was hard to concentrate when the cold penetrated to the bones, and the mist disoriented him.
Uk: Але він зібрав усю свою сміливість і прийняв рішення: нести Надію на руках до найближчої хатини, де, можливо, знайдеться допомога.
En: But he gathered all his courage and made a decision: to carry Nadiya in his arms to the nearest hut, where help might be found.
Uk: Крок за кроком, долаючи страх і втому, Олег рухався вперед.
En: Step by step, overcoming fear and fatigue, Oleh moved forward.
Uk: Забув про холод і біль у м’язах, він зосередився тільки на Надії і на тому, щоб дістатися до безпеки.
En: Forgetting about the cold and the pain in his muscles, he focused only on Nadiya and getting to safety.
Uk: Нарешті, через неперевершену стіну туману з’явилися обриси старої хатини.
En: Finally, through the impenetrable wall of mist, the outlines of an old hut appeared.
Uk: Олег з останніми силами постукав у двері.
En: Oleh, with his last ounce of strength, knocked on the door.
Uk: Господиня, добра жінка, одразу розпізнала в Надії алергічний напад і швидко надала їй поміч.
En: The hostess, a kind woman, immediately...