Fluent Fiction - Ukrainian: The Healing Brushstrokes of Summer in Kyiv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-17-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Будинок дитинства у Києві був шумним і яскравим.
En: The childhood house in Kyiv was noisy and vibrant.
Uk: На стінах – картини соняшників, намальовані дітьми.
En: On the walls were paintings of sunflowers, drawn by the children.
Uk: Вікна великої кімнати широко відкриті, впускаючи теплі літні промені.
En: The windows of the large room were wide open, letting in the warm summer rays.
Uk: Оксана прийшла сюди як волонтерка.
En: Oksana came here as a volunteer.
Uk: Вона хотіла допомогти дітям, особливо тим, хто почувався самотнім.
En: She wanted to help the children, especially those who felt lonely.
Uk: Найважче було з Тарасом.
En: The hardest case was with Taras.
Uk: Він завжди сидів один у куточку, малював на клаптиках паперу.
En: He always sat alone in the corner, drawing on scraps of paper.
Uk: Одного разу Оксана побачила, як Тарас з зацікавленням дивиться на картину, котру вона починала малювати.
En: One day, Oksana noticed how Taras was looking at a painting she was beginning to work on with interest.
Uk: Це дало їй ідею.
En: It gave her an idea.
Uk: — Тарасе, що думаєш про мій малюнок?
En: — Taras, what do you think of my drawing?
Uk: — тихо запитала вона, показуючи йому фарби та полотна.
En: — she quietly asked, showing him the paints and canvases.
Uk: Тарас подивився на неї, трохи здивований, і потім сказав:— Тут не вистачає зеленого кольору, як у лісі.
En: Taras looked at her, a little surprised, and then said: — It's missing green, like in the forest.
Uk: Оксана посміхнулася:— Допоможеш мені?
En: Oksana smiled: — Will you help me?
Uk: Я хотіла б, щоб ти приєднався.
En: I'd like you to join.
Uk: Тарас вагався, але потроху все ж почав малювати поруч з Оксаною.
En: Taras hesitated, but gradually he started painting next to Oksana.
Uk: Спочатку мовчки, а потім, поступово виговорюючись, почав ділитися своїми думками.
En: At first silently, and then, as time went on, he began to share his thoughts.
Uk: Він показав їй свої малюнки.
En: He showed her his drawings.
Uk: Деякі з них були фантазійними, а деякі — про життя в дитячому будинку.
En: Some were imaginative, and some were about life in the children's home.
Uk: Робота в майстерні тривала кілька годин.
En: The work in the studio lasted for several hours.
Uk: Інші діти теж помітили, як Тарас і Оксана захоплено малювали разом.
En: Other children also noticed how Taras and Oksana were enthusiastically painting together.
Uk: Тарас почав усміхатися частіше.
En: Taras began to smile more often.
Uk: Він уже не відчував себе таким самотнім.
En: He no longer felt so lonely.
Uk: Закінчивши з полотном, Тарас почув, як інші діти заграли з мʼячем.
En: After finishing with the canvas, Taras heard the other children playing with a ball.
Uk: Вперше за довгий час він підійшов до них і приєднався до гри.
En: For the first time in a long while, he approached them and joined the game.
Uk: Оксана, спостерігаючи за хлопчиком, відчула, що нарешті зробила щось важливе.
En: Oksana, observing him, felt that she had finally done something important.
Uk: Видно було, що Тарас поволі довіряє іншим і відкривається перед світом.
En: It was evident that Taras was slowly beginning to trust others and open up to the world.