Fluent Fiction - Ukrainian: Sibling Revelations Amidst Khersones' Ancient Echoes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-04-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Херсонес стояв велично і м'яко посипаний снігом.
En: Khersones stood majestically, softly dusted with snow.
Uk: Це було місце, де час зупинився, а історія дихала з кожної тріщини старих стін.
En: It was a place where time stood still, and history breathed from every crack in the old walls.
Uk: Останній зимовий вітер простягався крізь колони, ніс у собі запах солі і давніх цивілізацій.
En: The last winter wind stretched through the columns, carrying with it the scent of salt and ancient civilizations.
Uk: Тут, серед цих руїн, троє братів і сестер мали віднайти зв’язок.
En: Here, among these ruins, three siblings were to find a connection.
Uk: Максима, Олену і Дмитра зібрала подорож, яка була наче поверненням до глибин їхньої спільної пам’яті.
En: Maksym, Olena, and Dmytro were brought together by a journey that was like a return to the depths of their shared memory.
Uk: Максим, старший із трьох, завжди ніс тягар відповідальності — тримати родину разом.
En: Maksym, the eldest of the three, always carried the burden of responsibility—keeping the family together.
Uk: Його серце билося швидше, коли він бачив, як далекою ставала їхня дружба.
En: His heart beat faster when he saw how distant their friendship had become.
Uk: — Дивитися на це місце... воно нагадує мені про нашу родину, — сказав Максим, стоячи біля старої стіни.
En: "Looking at this place... it reminds me of our family," said Maksym, standing by the old wall.
Uk: Однак Олена, яка стояла осторонь, дивилася вдалечінь, де море зустрічалося з небом.
En: However, Olena, who stood aside, looked into the distance where the sea met the sky.
Uk: Вона давно переїхала за кордон і все більше віддалялася від родичів.
En: She had long moved abroad and became increasingly distant from her relatives.
Uk: Вона не чула приховані крики Максима, а лише шепіт снігу.
En: She didn’t hear Maksym’s hidden cries, only the whisper of the snow.
Uk: Дмитро, молодший брат, бігав в руїнах, випускаючи пар із рота, граючись, наче вітер не міг торкнутися його душі.
En: Dmytro, the youngest brother, ran among the ruins, exhaling visible puffs of air, playing as if the wind couldn't touch his soul.
Uk: Його безтурботність завжди суттєво контрастувала з серйозністю Максима.
En: His carefree nature always contrasted sharply with the seriousness of Maksym.
Uk: — Дмитре, можеш зупинитися хоча б на хвилину? — попросив Максим. — Нам потрібно поговорити.
En: "Dmytre, can you stop for at least a minute?" Maksym asked. "We need to talk."
Uk: Олена підійшла ближче, відчуваючи нагальність, яка вібрувала в Максима голосі.
En: Olena came closer, feeling the urgency vibrating in Maksym’s voice.
Uk: Він зібрав слова, які довго гнітили його.
En: He gathered the words that had burdened him for so long.
Uk: — Олено, ти стала занадто далекою. Ми тебе рідко бачимо. Що відбувається? — він заглянув їй в очі, шукаючи відповіді.
En: "Oleno, you’ve become too distant. We rarely see you. What’s going on?" he looked into her eyes, searching for answers.
Uk: Вона зітхнула, опустивши плечі. — Життя за кордоном виявилося складнішим, ніж я очікувала. Я відчуваю себе самотньою там.
En: She sighed, dropping her shoulders. "Life abroad turned out to be more complicated than I expected. I feel lonely there."
Uk: Дмитро, який нарешті приєднався до розмови, поділився своїм...