1. EachPod

Oleg's Quest: Blooming Miracles Amidst Winter's Chill

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 25 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-25-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Oleg's Quest: Blooming Miracles Amidst Winter's Chill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-25-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Сніг повільно танцював у повітрі над містом Лева, вкриваючи вулиці білим ковдром.
En: The snow slowly danced in the air over the city of Leva, covering the streets with a white blanket.

Uk: Коли дивишся на Личаківське, то здається, що час зупинився.
En: When you look at Lychakivske, it seems as if time has stopped.

Uk: Однак на Ринковій площі життя не спішило вгомонитись.
En: However, in the Rynkova Ploscha, life wasn't rushing to calm down.

Uk: Серед святкових ліхтариків, які мерехтіли теплотою, стояв ""Квітковий фермерський" намет.
En: Among the festive lanterns that flickered warmly stood the ""Flower Farmer's" tent.

Uk: Він наполегливо тримався відкритим попри мороз.
En: It resolutely stayed open despite the frost.

Uk: Олег, молодий чоловік із добрими очима, вдягнений у теплу шапку і шарф, зупинився на мить, щоб оглянутися навкруги.
En: Oleg, a young man with kind eyes, dressed in a warm hat and scarf, paused for a moment to look around.

Uk: Його думки були зайняті однією єдиною річчю — знайти яскраві квіти для різдвяного обіду.
En: His thoughts were occupied with one single thing – to find bright flowers for the Christmas dinner.

Uk: Його родине святкування було особливим дійством, яке охоплювало душу теплом і любов'ю.
En: His family celebration was a special event that warmed the soul with warmth and love.

Uk: Олег хотів додати до цього сімейного затишку красу.
En: Oleg wanted to add beauty to this family coziness.

Uk: "Але де ж тут знайти квіти?" — питав себе він, дихаючи у візерунок морозу перед собою.
En: "But where can flowers be found here?" he asked himself, breathing into the frost pattern before him.

Uk: Більшість продавців покинули свої ларьки через холодну зиму.
En: Most of the sellers had abandoned their stalls due to the cold winter.

Uk: Вітрини, які ще нещодавно прикрасили перші різдвяні подарунки, зараз здавалися безбарвними.
En: The shop windows, which had recently been decorated with the first Christmas gifts, now seemed colorless.

Uk: Олег помітив Ірину, знайому флористку, яка стояла поруч зі своїм невеликим прилавком.
En: Oleg noticed Iryna, a familiar florist, standing next to her small stall.

Uk: "Привіт, Ірино!" — сказав Олег, намагаючись захиститися від поривів вітру.
En: "Hello, Iryno!" said Oleg, trying to shield himself from the gusts of wind.

Uk: "Чи маєш ти якісь квіти залишились?" Але Ірина лише розвела руками, її вибір був обмежений цими днями.
En: "Do you have any flowers left?" But Iryna only shrugged her shoulders, her selection was limited these days.

Uk: Олег відчував важкість рюкзака за плечима і сумнів: "Можливо, варто було б подумати про інший подарунок?"
En: Oleg felt the weight of his backpack on his shoulders and doubt: "Perhaps it would be worth thinking about another gift?"

Uk: Проте в душі він знав, що кращого сюрпризу, ніж квіти, для мами не знайдеш.
En: However, deep inside, he knew there was no better surprise for his mom than flowers.

Uk: Несподівано, він побачив на краю площі невелике зелене склепіння — теплиця.
En: Suddenly, he saw a small green archway at the edge of the square — a greenhouse.

Uk: Одного разу він чув про цю сховану оазу, яку рідко відвідують.
En: Once, he had heard about this hidden oasis, rarely visited by others.

Uk: Серце забилося швидше з надією.
En: His heart beat...

Share to: