Fluent Fiction - Ukrainian: Odesa's Enchanting Autumn: A Tale of Art, Friendship & Pumpkins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/odesas-enchanting-autumn-a-tale-of-art-friendship-pumpkins
Story Transcript:
Uk: В Одесі осінь була справжньою магією.
En: In Odesa, autumn was true magic.
Uk: Дерева вкриті золотими листям, а аромат гарбуза заповнював повітря навколо середньої школи.
En: The trees were covered in golden leaves, and the aroma of pumpkin filled the air around the middle school.
Uk: Всередині спортзалу, де проводили конкурс на кращий різьблений гарбуз, атмосфера була наповнена передчуттям та хвилюванням.
En: Inside the gym, where the contest for the best-carved pumpkin was held, the atmosphere was filled with anticipation and excitement.
Uk: Ольга вирішила виграти цей конкурс.
En: Olha decided to win this contest.
Uk: Вона була талановитою дівчиною, яка обожнювала мистецтво.
En: She was a talented girl who adored art.
Uk: Для Ольги це був шанс довести всім, що вона найкреативніша в школі.
En: For Olha, this was a chance to prove to everyone that she was the most creative in the school.
Uk: Її друг Ярослав, завжди готовий до жартів, вирішив, що не завадить трохи повеселитися.
En: Her friend Yaroslav, always ready for jokes, decided that a bit of fun wouldn't hurt.
Uk: Тим часом Дмитро, новий учень з ковтком свіжих ідей, тихо стояв у кутку, спостерігаючи за всім, що відбувається.
En: Meanwhile, Dmytro, a new student with a breath of fresh ideas, quietly stood in the corner, observing everything that was happening.
Uk: Ольга привезла з собою гарбуз і план із складним різьбленням на тему "Міфічні створіння".
En: Olha brought with her a pumpkin and a plan with intricate carving on the theme of "Mythical Creatures."
Uk: Але коли вона відлучилась, Ярослав змінив її ескіз на щось кумедне — веселу корову з усмішкою.
En: But when she stepped away, Yaroslav changed her sketch to something funny—a cheerful cow with a smile.
Uk: Ольга помітила підміну, коли повернулася, і її обличчя спочатку побіліло.
En: Olha noticed the swap when she returned, and her face turned pale at first.
Uk: Що ж робити?
En: What to do?
Uk: Дмитро, який тихо сидів неподалік, спостерігав за її сум'ятними очима й вирішив їй допомогти.
En: Dmytro, who was quietly sitting nearby, noticed her distressed eyes and decided to help her.
Uk: Хоч і сором'язливий, але він мав ідею.
En: Though shy, he had an idea.
Uk: Ольга, спершу розчарована, згодилась на спільну роботу.
En: Olha, initially disappointed, agreed to collaborate.
Uk: Вони вирішили об’єднати свої зусилля, адже наразі це був єдиний вихід.
En: They decided to join their efforts, as it was the only way out.
Uk: Разом вони почали створювати новий шедевр.
En: Together, they began creating a new masterpiece.
Uk: Дмитро запропонував вирізати гарбуз у формі фантастичного замку з вогнями.
En: Dmytro suggested carving the pumpkin into the shape of a fantastic castle with lights.
Uk: Ідея виявилась складною, але цікавою.
En: The idea turned out to be complex but interesting.
Uk: Час ішов, а їх робота ставала все більш вражаючою.
En: Time passed, and their work became increasingly impressive.
Uk: Нарешті настав момент представлення.
En: Finally, the moment of presentation arrived.
Uk: Коли настав час оголошувати результати, буквальні уроки засміялися — свіжі та яскраві гарбузи прикрашали довгі столи, але очі всіх були направлені на шедевр Ольги...