Fluent Fiction - Ukrainian: New Beginnings: Love and Family Blossoming This Spring
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-17-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сонце м’яко освітлювало кімнату лікарні через великі вікна, заливаючи її теплом і спокоєм.
En: The sun gently illuminated the hospital room through the large windows, filling it with warmth and tranquility.
Uk: Весна навколо приносила нове життя, а квітучі вишні утворювали рожевий килим у саду біля лікарні.
En: The surrounding spring brought new life, and the blooming cherry trees formed a pink carpet in the garden next to the hospital.
Uk: В середині кімнати стояла Оксана, злегка втомлена, але щаслива.
En: In the middle of the room stood Oksana, slightly tired but happy.
Uk: Поруч із нею був її чоловік Михайло, тримаючи їхнього новонародженого сина.
En: Beside her was her husband, Mykhailo, holding their newborn son.
Uk: Його обличчя світилося від радості, але глибоко в очах можна було прочитати трішки тривоги.
En: His face beamed with joy, but deep in his eyes, a hint of anxiety could be read.
Uk: "Йдемо до тата," тихо сказала Оксана, передаючи дитину Михайлу.
En: "Let's go to daddy," Oksana quietly said, handing the baby to Mykhailo.
Uk: "Він так чекав цієї миті."
En: "He has been waiting for this moment."
Uk: Михайло обережно взяв малюка на руки.
En: Mykhailo carefully took the baby into his arms.
Uk: Він відчував, як серце билося швидше, занурюючись у ролі батька.
En: He felt his heart beat faster as he delved into the role of a father.
Uk: Оксана спостерігала за ним з теплотою і надією, відчуваючи підтримку та любов.
En: Oksana watched him with warmth and hope, feeling his support and love.
Uk: Тим часом, у кутку кімнати стояв Юрій, брат Оксани.
En: Meanwhile, in the corner of the room stood Yuriy, Oksana's brother.
Uk: Він завжди був її захисником і другом.
En: He had always been her protector and friend.
Uk: Сьогодні він щиро радів за неї, але в глибині душі таїлося почуття заздрості.
En: Today, he sincerely rejoiced for her, but deep down, there was a lingering feeling of envy.
Uk: Він самотній і бажає теж знайти таке щастя.
En: He was lonely and wished to find such happiness too.
Uk: Іноді йому здавалося, що Михайло займає його місце біля сестри.
En: Sometimes, it seemed to him that Mykhailo was taking his place next to his sister.
Uk: Михайло поглянув на Юрія і на мить відчув деяку недовіру.
En: Mykhailo glanced at Yuriy and momentarily felt some mistrust.
Uk: Йому здалося, що підтримка брата Оксани була така щиросердна, що майже переходила межу між дружністю та суперництвом.
En: It seemed to him that Oksana's brother's support was so heartfelt that it almost crossed the line between friendliness and rivalry.
Uk: Він вирішив не мовчати.
En: He decided not to remain silent.
Uk: "Юрію, можна поговорити?" - запитав Михайло, коли Оксана заснула поруч з ліжечком.
En: "Yuriy, can we talk?" Mykhailo asked when Oksana fell asleep next to the crib.
Uk: Юрій кивнув і вийшов з ним до невеликого балкона.
En: Yuriy nodded and stepped out with him onto the small balcony.
Uk: Там, серед майорів квітучих дерев, вони нарешті висловили все, що накопичилося в їхніх серцях.
En: There, among the lush blooming trees, they finally expressed everything that had built up in their hearts.
Uk: "Знаєш," - почав Юрій, не наважуючись подивитися прямо в очі, - "я завжди трохи заздрив тобі.
En: "You know," Yuriy started, not...