1. EachPod

Mystery of the Missing Key: Spirits in the Psychiatric Ward

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 28 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-28-23-34-01-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Mystery of the Missing Key: Spirits in the Psychiatric Ward
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-28-23-34-01-uk

Story Transcript:

Uk: Зима була холодною, і сніг ковдрою вкривав всі дороги.
En: Winter was cold, and snow covered all the roads like a blanket.

Uk: У психіатричному відділенні панувала тиша, яку іноді порушували лише кроки медсестри Олега.
En: In the psychiatric ward, there was a silence that was sometimes broken only by the footsteps of the nurse Oleh.

Uk: Сьогодні був звичайний день, але раптом все змінилося.
En: Today was an ordinary day, but suddenly everything changed.

Uk: У кімнаті відпочинку, з лінолеумом на підлозі та кавовим запахом у повітрі, трапилася халепа.
En: In the lounge, with linoleum on the floor and the smell of coffee in the air, a mishap occurred.

Uk: Ключ від шафи з медикаментами зник.
En: The key to the medicine cabinet was missing.

Uk: Олег знав, що цей ключ дуже важливий.
En: Oleh knew that this key was very important.

Uk: Без нього дістатися ліків було неможливо.
En: Without it, reaching the medications was impossible.

Uk: "Йой, де ж цей ключ?" - запитав Олег сам себе, намагаючись пригадати.
En: "Oh dear, where is that key?" Oleh asked himself, trying to remember.

Uk: Раптом він побачив, як поруч метушиться пацієнт, Михайло.
En: Suddenly, he saw a patient, Mykhailo, bustling nearby.

Uk: Він щось зосереджено робив, сидячи на підлозі.
En: He was doing something intently, sitting on the floor.

Uk: "Навіщо ти тут, Михайле?" - запитав Олег.
En: "Why are you here, Mykhailo?" Oleh asked.

Uk: "Це пастка для невидимих створінь," - загадково промовив Михайло, вказуючи на липкий капан.
En: "This is a trap for invisible creatures," Mykhailo said mysteriously, pointing to a sticky trap.

Uk: Олег махнув рукою.
En: Oleh waved his hand.

Uk: "Пастка? Липка така... Це ж жах! Як ти поставив це?"
En: "A trap? Sticky like that... That's awful! How did you set this up?"

Uk: Секунду задумавшись, Олег зрозумів: ключ, мабуть, саме там.
En: Thinking for a second, Oleh realized: the key was probably right there.

Uk: Йому потрібно діяти швидко.
En: He needed to act quickly.

Uk: Якраз підійшла медична інтерн Сніжана, новачок у відділенні.
En: Just then, a medical intern, Snizhana, a newcomer to the ward, approached.

Uk: "Може, допомогу?"
En: "Need some help?"

Uk: "Хочу вийняти ключ без виклику техніка," - зізнався Олег, кидаючи короткий погляд на Сніжану, аби справити на неї враження.
En: "I want to get the key out without calling a technician," Oleh admitted, throwing a quick glance at Snizhana to impress her.

Uk: Ось і вхопився Олег за ідею.
En: Oleh seized upon the idea.

Uk: Спочатку спробував витягнути ключ паличками для їжі, потім дротом від плічок для одягу.
En: First, he tried to retrieve the key with chopsticks, then with a wire from a coat hanger.

Uk: Додавав мила та води.
En: He added soap and water.

Uk: Марно. Нічого не виходило.
En: In vain. Nothing worked.

Uk: "Може, дати шанс Михайлові?" - жартома запропонувала Сніжана.
En: "Maybe give Mykhailo a chance?" Snizhana jokingly suggested.

Uk: І хоча Олег усміхнувся, трішки вагався.
En: And although Oleh smiled, he hesitated a bit.

Uk: Але Михайло, трохи театрально, підійшов до капана і, дивним чином, витягнув його.
En: But Mykhailo, somewhat theatrically, approached the trap and, strangely enough,...

Share to: