1. EachPod

Mystery and Masterpieces: A Night at Lviv's Opera Auction

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 09 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2024-11-09-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Mystery and Masterpieces: A Night at Lviv's Opera Auction
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-11-09-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Затишний вечір огортав старовинний Львів.
En: A cozy evening enveloped the ancient city of Lviv.

Uk: Вітер підганяв золоті жовтні листки, що кружляли біля величної Львівської опери.
En: The wind nudged golden October leaves that swirled around the grand Lviv Opera.

Uk: Усередині будівлі панувала метушня — на сьогодні була запланована важлива аукціонна ніч.
En: Inside the building, there was a bustle—the night was set for an important auction.

Uk: Оксана, куратор колекції, металась між залами, знову і знову перевіряючи експонати.
En: Oksana, the curator of the collection, dashed between the halls, checking and rechecking the exhibits.

Uk: Її мрія — відкрити власну галерею, але для цього їй потрібне підвищення.
En: Her dream was to open her gallery, but she needed a promotion for that.

Uk: І тепер, коли один із найцінніших експонатів загадково зник, її плани висіли на волосині.
En: And now, with one of the most valuable exhibits mysteriously missing, her plans were hanging by a thread.

Uk: Дмитро, детектив із сивим волоссям та гострим поглядом, міркував над таємницею.
En: Dmytro, a detective with gray hair and a sharp gaze, was pondering the mystery.

Uk: Він багато років працював у поліції, мріючи закрити ящик із невирішеними справами перед пенсією.
En: He had worked in the police for many years, dreaming of closing the file of unsolved cases before retiring.

Uk: Але цей випадок заплутав навіть його.
En: But this case puzzled even him.

Uk: Лише купка підозр, жодних чітких доказів.
En: Just a handful of suspicions, no clear evidence.

Uk: Ярослав, молодий художник, дивився з боку на все, що відбувалося.
En: Yaroslav, a young artist, watched everything from the sidelines.

Uk: Він відчував, що завжди залишався у тіні інших, більше відомих клієнтів.
En: He felt he had always remained in the shadow of others, more well-known clients.

Uk: Серце підказувало йому, що в хаосі є шанс отримати визнання.
En: His heart told him there was a chance to gain recognition in the chaos.

Uk: Але чи був він готовий до цього?
En: But was he ready for it?

Uk: Коли вже настала та година, коли лот мав бути представлений, Оксана вирішила діяти.
En: When the hour arrived for the lot to be presented, Oksana decided to act.

Uk: Вона підступила до Дмитра: "Слухайте, я розумію, ви не в захваті від мистецтва, але нам треба об'єднати зусилля.
En: She approached Dmytro, saying, "Listen, I understand you're not a fan of art, but we need to combine our efforts.

Uk: Часу мало".
En: There's little time."

Uk: Дмитро кивнув.
En: Dmytro nodded.

Uk: Він також відчував, що час спливає.
En: He, too, felt that time was running out.

Uk: Вони негайно приступили до роботи, обшукавши кожен куток старої будівлі.
En: They immediately got to work, searching every corner of the old building.

Uk: Згодом до них приєднався і Ярослав — можливо, його молодий погляд на речі допоможе знайти ключ.
En: Eventually, Yaroslav joined them—perhaps his young perspective could help find the key.

Uk: І раптом, у одному з забутих приміщень під сценічними декоративними завісами Оксана виявила пропажу.
En: And suddenly, in one of the forgotten rooms beneath the stage's decorative curtains, Oksana discovered the missing piece.

Uk: Це була ледь помітна кімнатка, колишня...

Share to: