Fluent Fiction - Ukrainian: Mysteries of Mlynky: How Two Souls Found Adventure and More
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-09-04-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У густому лісі поблизу печери Млинки кружляв жовтогарячий листопад.
En: In the dense forest near the Mlynky cave, golden-orange leaves swirled around.
Uk: Дерева ніби палали кольорами, а прохолодний вітерець навіював відчуття затишку.
En: The trees seemed to blaze with colors, and the cool breeze evoked a sense of comfort.
Uk: Тут, серед кам'яних переходів і прихованих залів, унікальна гра світла і тіні створювала загадкову атмосферу.
En: Here, among the stone passages and hidden halls, a unique play of light and shadow created a mysterious atmosphere.
Uk: Дмитро завжди прагнув нових пригод.
En: Dmytro always craved new adventures.
Uk: Його камери завжди були готові піймати найкращі моменти.
En: His cameras were always ready to capture the best moments.
Uk: Однак цього разу йому чомусь хотілося чогось більшого, ніж просто фотографія.
En: However, this time he somehow wanted something more than just photography.
Uk: Неподалік, серед групи туристів, була Олена.
En: Nearby, among a group of tourists, was Olena.
Uk: Вона працювала вчителем у сусідньому селі і прийшла на екскурсію, щоб відчути щось нове і знайти зв'язок із природою.
En: She worked as a teacher in a nearby village and came on the tour to experience something new and find a connection with nature.
Uk: Коли їх гід оголосив початок спелео-туру, Діма та Олена вирішили триматися разом.
En: When their guide announced the start of the spelunking tour, Dima and Olena decided to stick together.
Uk: Дмитро волів не тільки відзняти красу печери, але й допомогти Олені зрозуміти загадки підземного світу.
En: Dmytro wanted not only to photograph the beauty of the cave but also to help Olena understand the mysteries of the underground world.
Uk: Олена ж сподівалася, що їхня співпраця приведе до дружби.
En: Olena, on the other hand, hoped that their cooperation would lead to friendship.
Uk: Глибоко в печері дім переходив у темніші зали.
En: Deep in the cave, the corridor led into darker halls.
Uk: Тут світло ламп було слабким, а стіни нерівними і вологими.
En: Here, the lamp light was dim, and the walls were uneven and damp.
Uk: Дмитро напружено вишукував кращий кут для знімка, а Олена пильно стежила за дорогою, щоб не загубитися.
En: Dmytro intently searched for the best angle for a shot, while Olena carefully watched the path to avoid getting lost.
Uk: Раптово в печеру потягнуло туманом.
En: Suddenly, the cave filled with mist.
Uk: Він став ніби живий, намагаючись ввести в оману кожного, хто заглянув углиб.
En: It seemed almost alive, trying to deceive anyone who ventured deeper.
Uk: Група на мить розгубилася.
En: The group was momentarily confused.
Uk: Дмитро і Олена залишилися разом, опираючись на інтуїцію і один одного.
En: Dmytro and Olena stayed together, relying on their intuition and each other.
Uk: Завдяки знакам на стінах та спільному зусиллю вони знайшли дорогу назад.
En: Thanks to the signs on the walls and their combined effort, they found their way back.
Uk: Коли вони вийшли з печери під відкрите небо, Дмитро почув незвичайне тепло всередині.
En: When they emerged from the cave into the open sky, Dmytro felt an unusual warmth inside.
Uk: Він непомітно глянув на Олену і побачив, як вона стала йому близькою.
En: He glanced discreetly at Olena and saw that she...