1. EachPod

Moonlit Memories: A Beach Bonfire Reunion

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 03 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-03-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Moonlit Memories: A Beach Bonfire Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-03-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Зимова ніч спустилася на узбережжя, вкриваючи пісок сріблястим місяцевим світлом.
En: The winter night descended on the coast, covering the sand with silvery moonlight.

Uk: Над морем шаруділи холодні хвилі, підкреслюючи тишу навколо.
En: Over the sea, cold waves rustled, accentuating the silence around.

Uk: Друзі зібралися на пляжі, щоб біля багаття відсвяткувати День Святого Миколая.
En: Friends gathered on the beach to celebrate Saint Nicholas Day near the bonfire.

Uk: Дмитро, Оксана та Софія стояли в півколі, обгорнені світлом та теплотом вогню.
En: Dmytro, Oksana, and Sofiya stood in a semicircle, enveloped by the light and warmth of the fire.

Uk: Дмитро стояв трохи осторонь, вдивляючись у мерехтливі язики полум'я.
En: Dmytro stood a little apart, gazing into the flickering tongues of flames.

Uk: Він згадав дитинство в родинному колі, запах печива і дзвінкий сміх, що був частиною святкувань.
En: He reminisced about childhood with his family, the smell of cookies, and the ringing laughter that was part of their celebrations.

Uk: "Дмитре, що мовчиш?
En: "Dmytre, why are you quiet?"

Uk: " — запитала Оксана, помічаючи його задумливість.
En: Oksana asked, noticing his pensiveness.

Uk: "Просто згадав, як ми вдома святкували Святого Миколая", — відповів він, намагаючись посміхнутися.
En: "I just remembered how we celebrated Saint Nicholas at home," he replied, trying to smile.

Uk: "Було би добре мати щось подібне і тут".
En: "It would be nice to have something like that here."

Uk: "Розкажи!
En: "Tell us!"

Uk: " — вигукнула Софія, підбадьорюючи його.
En: exclaimed Sofiya, encouraging him.

Uk: Дмитро зітхнув, і почав розповідь.
En: Dmytro sighed and began his story.

Uk: Він говорив про магію дитячих спогадів, про час, коли кожен хлопчик та дівчинка з нетерпінням чекали ранку, аби знайти під подушкою солодощі та подарунки.
En: He spoke about the magic of childhood memories, a time when every boy and girl eagerly awaited the morning to find sweets and gifts under the pillow.

Uk: Спогади огортали його, ніби старий теплий плед, і слова лилися природно.
En: The memories wrapped him like an old warm blanket, and the words flowed naturally.

Uk: Поступово інші приєднувалися до розповіді, ділячись власними казковими історіями, і навколо наростало відчуття єднання.
En: Gradually, others joined in the storytelling, sharing their own enchanting tales, and a sense of unity grew around them.

Uk: Дмитро відчув, як розмірений ритм серця збігається з теплом, що виходило від друзів.
En: Dmytro felt how the measured rhythm of his heart matched the warmth emanating from his friends.

Uk: Коли він закінчив, друзі, натхнені його словами, почали співати українські колядки.
En: When he finished, the friends, inspired by his words, began singing Ukrainian carols.

Uk: Їхні голоси м'яко чарували ніч, переповнюючи холодну атмосферу теплом і радістю.
En: Their voices softly enchanted the night, filling the cold atmosphere with warmth and joy.

Uk: Дмитро посміхався, слухаючи знайомі мелодії.
En: Dmytro smiled, listening to the familiar melodies.

Uk: Тепер він відчував, що знайшов нову сім’ю тут, на цьому пляжі, під незамінним місяцем.
En: Now he felt that he had found a new family here, on this beach, under the irreplaceable moon.

Uk: І хоча морозний вітер...

Share to: