1. EachPod

Love and Revelation: Spring Awakens in the Carpathians

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 20 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-20-22-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Love and Revelation: Spring Awakens in the Carpathians
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-04-20-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Коли ліс дихає на два світи, підходить весна і Карпатські гори оживають після зимової сплячки.
En: When the forest breathes between two worlds, spring approaches, and the Carpathian Mountains awaken from their winter slumber.

Uk: Олексій, Катерина і Марійка вирушили в похід, щоб відзначити Великдень у маленькій дерев’яній хатині в горах.
En: Olexiy, Kateryna, and Mariyka set off on a hike to celebrate Easter in a small wooden cabin in the mountains.

Uk: Олексій завжди любив природу.
En: Olexiy always loved nature.

Uk: Його манили таємничі стежки, спів птахів і краса диких квітів.
En: He was drawn to the mysterious paths, the song of birds, and the beauty of wildflowers.

Uk: Він з нетерпінням чекав цієї подорожі, адже це був ще один шанс бути поруч із Катериною.
En: He eagerly awaited this journey, as it was yet another chance to be close to Kateryna.

Uk: Катерина, зі свого боку, прагнула забути про своє розбите серце і зануритися в красу пейзажів, які чекали на них.
En: Kateryna, for her part, sought to forget about her broken heart and immerse herself in the beauty of the landscapes that awaited them.

Uk: Марійка, як завжди, була душею компанії — організувала цей похід, щоб подарувати друзям нові враження.
En: Mariyka, as always, was the life of the party—she organized this hike to give her friends new experiences.

Uk: Ранок був прохолодним, коли вони дісталися на краю лісу.
En: The morning was chilly when they reached the edge of the forest.

Uk: Але несподіване весняне снігопад поламало їхні плани.
En: But an unexpected spring snowstorm disrupted their plans.

Uk: Сніг повністю заполонив стежку до хатини, де вони мали відсвяткувати Великдень.
En: The snow completely covered the path to the cabin where they were to celebrate Easter.

Uk: Напруження зростало, адже дорога ставала небезпечною.
En: Tension rose as the road became dangerous.

Uk: Катерина відчула себе самотньою і відчуженою, бо її негаразди не давали їй спокою.
En: Kateryna felt lonely and isolated, as her troubles wouldn't leave her in peace.

Uk: Олексій, підло дивлячись на стежку, потім на Катерину, прийняв рішення.
En: Looking slyly at the path and then at Kateryna, Olexiy made a decision.

Uk: Він повинен довести, що може бути надійним.
En: He needed to prove he could be dependable.

Uk: "Я поведу нас," промовив він, роблячи перший крок у глибокий сніг.
En: "I'll lead us," he said, taking the first step into the deep snow.

Uk: Марійка підтримувала, зберігаючи атмосферу веселої пригоди, незважаючи на труднощі.
En: Mariyka supported him, maintaining the atmosphere of a cheerful adventure despite the difficulties.

Uk: І ось, після довгої і важкої дороги, коли перші промені сонця пролили світло на карпатські вершини, вони досягли хатини.
En: And so, after a long and arduous journey, when the first rays of the sun cast light onto the Carpathian peaks, they reached the cabin.

Uk: На фоні світанку, де гори і небо зустрічалися в казковій симфонії кольорів, Олексій зібрав свої думки і, тремтячи від хвилювання, зізнався Катерині у своїх почуттях.
En: Against the backdrop of dawn, where the mountains and the sky met in a magical symphony of colors, Olexiy gathered his thoughts and, trembling with excitement, confessed his feelings to Kateryna.

Uk: Катерина була вражена.
En: Kateryna was amazed.

Share to: