Fluent Fiction - Ukrainian: Hearts Aglow: A Lviv Christmas Tale of Friendship and Choices
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-14-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Львівський різдвяний ярмарок був у самому розпалі.
En: The Lvivskyi Christmas market was in full swing.
Uk: Чарівні вогники висвітлювали нарядні ятки, що рясніли всіма барвами.
En: Magical lights illuminated the festive stalls that were vibrant with all colors.
Uk: Повітря наповнював запах глінтвейну і свіжоспечених пирогів, і серед натовпу гуляли усміхнені люди, потопаючи в музиці святкового настрою.
En: The air was filled with the scent of mulled wine and freshly baked pies, and among the crowd, smiling people wandered, immersed in the music of the holiday spirit.
Uk: Оксана стояла біля ятки з дерев'яними іграшками.
En: Oksana stood by a stall with wooden toys.
Uk: Вона вдивлялася у натовп, шукаючи знайоме обличчя.
En: She peered into the crowd, searching for a familiar face.
Uk: Цього вечора вона мала зустрітися з Ярославом.
En: That evening, she was supposed to meet with Yaroslav.
Uk: Ця традиція — обмін подарунками на різдвяний ярмарок — була їхньою маленькою таємницею уже кілька років.
En: This tradition—exchanging gifts at the Christmas market—was their little secret for several years.
Uk: Для Оксани це не просто традиція, це було щось більше, щось, від чого зігрівалося серце взимку.
En: For Oksana, it wasn't just a tradition; it was something more, something that warmed her heart in winter.
Uk: Ярослав з’явився раптово, як завжди.
En: Yaroslav appeared suddenly, as usual.
Uk: Він завжди вмів несподівано опинитися поруч.
En: He always had a way of turning up unexpectedly.
Uk: Оксана зраділа, побачивши його усмішку.
En: Oksana was delighted to see his smile.
Uk: Та сама тепла усмішка, яка завжди ховала його думки.
En: The same warm smile that always hid his thoughts.
Uk: — Привіт, Оксано!
En: "Hi, Oksano!"
Uk: — сказав він, витягаючи маленький пакетик.
En: he said, pulling out a small packet.
Uk: — Сподіваюся, це тобі сподобається.
En: "I hope you'll like it."
Uk: Оксана усміхнулася і простягнула свій подарунок.
En: Oksana smiled and handed over her gift.
Uk: Вони обмінялися пакунками, і на мить світ здавалося зупинився.
En: They exchanged packages, and for a moment, the world seemed to stand still.
Uk: Вони прогулювались ярмарком, милувалися вогниками і відомими львівськими ялинками.
En: They strolled through the market, admired the lights, and the famous lvivski Christmas trees.
Uk: Оксана хотіла запитати, що насправді значила їхня дружба для Ярослава, але вагалася.
En: Oksana wanted to ask what their friendship really meant to Yaroslav, but she hesitated.
Uk: І коли ятки почали закриватися, Оксана набралася сміливості.
En: And when the stalls began to close, Oksana gathered the courage.
Uk: Вони зупинилися під найбільшою ялинкою.
En: They stopped under the largest Christmas tree.
Uk: — Ярославе, — тихо мовила Оксана, — ти коли-небудь задумувався, чи є для нас щось більше, ніж просто дружба?
En: "Yaroslave," Oksana said quietly, "have you ever wondered if there's more for us than just friendship?"
Uk: Ярослав подивився на неї, трохи здивований.
En: Yaroslav looked at her, slightly surprised.
Uk: Він давно думав про своє можливе переїзд, але тепер все це здавалося важливішим.
En: He had long been thinking about a possible move, but now all that seemed more...