Fluent Fiction - Ukrainian: Healing Old Wounds: A Sibling's Journey to Reconnect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-31-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сніжинки кружляли в повітрі, тихо осідаючи на репльовані плічка Оксани і Віктора.
En: Snowflakes swirled in the air, quietly settling on the covered shoulders of Oksana and Victor.
Uk: Лавра виблискувала під зимовим сонцем, її золоті куполи виглядали ще величніше на тлі блакитного неба.
En: The Lavra sparkled under the winter sun, its golden domes appearing even more majestic against the blue sky.
Uk: Київська Лавра завжди була особливим місцем для Оксани.
En: The Kyiv Lavra had always been a special place for Oksana.
Uk: Це місце дарувало їй спокій і радість.
En: It offered her peace and joy.
Uk: Але сьогодні вона хвилювалася, адже поруч був її брат.
En: But today, she was anxious because her brother was by her side.
Uk: Віктор йшов поряд, задумливий, втягнутий у власні думки.
En: Victor walked beside her, pensive, engrossed in his own thoughts.
Uk: Їх стосунки завжди були складними, обтяженими низкою непорозумінь і гордості.
En: Their relationship had always been complicated, burdened with a series of misunderstandings and pride.
Uk: Сьогодні Оксана сподівалася, що зупинка в Лаврі допоможе їм знайти спільну мову.
En: Today, Oksana hoped that stopping at the Lavra would help them find common ground.
Uk: Навколо було багато людей, що готувалися до Дня Святого Валентина.
En: Around them, many people were preparing for Valentine's Day.
Uk: Місто сяяло прикрасами, на кожному кроці продавали сердечка та шоколад.
En: The city glowed with decorations, and everywhere hearts and chocolate were being sold.
Uk: Віктор невдоволено дивився на усе це.
En: Victor looked dismayed at all of this.
Uk: Йому здавалося, що все те лише відволікає від справжньої сутності свята.
En: It seemed to him that it only distracted from the true essence of the holiday.
Uk: Оксана вирішила ризикнути.
En: Oksana decided to take a risk.
Uk: Вони присіли на лавці, над якою звисали гілки засніжених ялинок.
En: They sat down on a bench overhung by branches of snow-covered firs.
Uk: "Ти пам'ятаєш, як ми приходили сюди дітьми?
En: "Do you remember how we used to come here as children?"
Uk: " — запитала вона, посміхаючись.
En: she asked, smiling.
Uk: Віктор міг лише кивнути, бо пам'ятав, як вони грали серед старовинних стін, захоплюючись красивими розписами.
En: Victor could only nod, as he recalled how they played among the ancient walls, fascinated by the beautiful paintings.
Uk: "Тоді ти завжди був моїм героєм, що захищав мене," — продовжила Оксана, хоча їй важко було переступити через власну гордість.
En: "Back then, you were always my hero, protecting me," Oksana continued, though it was hard for her to set aside her own pride.
Uk: "Я знаю, що часи змінилися, і ми теж.
En: "I know times have changed, and so have we.
Uk: Але я хочу, щоб ми знову стали ближчими.
En: But I want us to become closer again."
Uk: "Віктор глянув на неї, здивований.
En: Victor looked at her, surprised.
Uk: Він повернув цю згадку в своїй свідомості, згадавши, як колись самої цієї відповідальності за сестру він і прагнув.
En: He turned this memory over in his mind, recalling how he once aspired to that same responsibility for his sister.
Uk: Йому також було нелегко переступити через власні образи.
En: It was also difficult for him to set aside his own...