Fluent Fiction - Ukrainian: Harvest Festival Harmony: Tradition Meets Innovation in Ukraine
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/harvest-festival-harmony-tradition-meets-innovation-in-ukraine
Story Transcript:
Uk: У далекому українському селі, в самому серці осіннього пишноти, всі готувалися до свята врожаю.
En: In a distant Ukrainian village, in the very heart of autumn's splendor, everyone was preparing for the harvest festival.
Uk: Дерева вже обтрусили листя, і золоті поля оточували село, як тепле ковдро.
En: The trees had already shed their leaves, and golden fields surrounded the village like a warm blanket.
Uk: Головна площа була прикрашена пшеничними гірляндами і яскравими стрічками.
En: The main square was decorated with wheat garlands and bright ribbons.
Uk: Гомін і сміх лунали звідусюди, перекриваючи свіжий прохолодний вітер.
En: Sounds of chatter and laughter echoed everywhere, overshadowing the fresh cool wind.
Uk: Микола, син старости села, стояв на площі з задумливим виглядом.
En: Mykola, the son of the village elder, stood in the square with a pensive look.
Uk: Він дивився, як жінки влаштовують столи з їжею, а діти грають в хованки навколо.
En: He watched as women set up tables with food, and children played hide and seek around them.
Uk: Цього року Микола повинен вирішити, як розподілити врожай, щоб забезпечити село на зиму.
En: This year, Mykola had to decide how to distribute the harvest to ensure the village would be provided for in winter.
Uk: Це важливий крок на шляху до визнання його як лідера.
En: This was a significant step toward gaining recognition as a leader.
Uk: Поряд з Миколою стояла Оксана, його подруга з дитинства.
En: Standing next to Mykola was Oksana, his childhood friend.
Uk: Вона завжди знала, коли Микола турбується.
En: She always knew when Mykola was worried.
Uk: "Що тебе хвилює, Миколо?
En: "What troubles you, Mykola?"
Uk: " — спитала вона лагідно, торкаючись його руки.
En: she asked gently, touching his hand.
Uk: Микола стурбовано подивився на Оксану.
En: Mykola looked at Oksana with concern.
Uk: Він розповів їй про свою дилему: він може дотримуватися традиції і розподілити врожай так, як робили його пращури.
En: He told her about his dilemma: he could follow tradition and distribute the harvest as his ancestors had done.
Uk: Але Ярослав, їхній ровесник, запропонував новий метод, що може принести ще більше переваг.
En: But Yaroslav, their peer, had proposed a new method that might bring even more benefits.
Uk: Ярослав, завзятий і трохи зарозумілий, стояв неподалік, обговорюючи свої ідеї з групою молодих селян.
En: Yaroslav, eager and a bit arrogant, stood nearby discussing his ideas with a group of young villagers.
Uk: Він був упевнений в своїх інноваціях і бажав, аби Микола взяв їх до уваги.
En: He was confident in his innovations and wished for Mykola to take them into account.
Uk: Це додавало тиску, який і так вже був великим.
En: This added to the pressure that was already immense.
Uk: Микола вагався, адже від цього рішення залежить майбутнє всього села.
En: Mykola hesitated, for the future of the entire village depended on this decision.
Uk: Свято наближалося до кульмінації.
En: The festival was nearing its climax.
Uk: Вечірнє небо засипало околицю теплим світлом полум'я з факелів, що запалили навколо площі.
En: The evening sky cast warm light over the surroundings with the flames of torches lit around the square.