1. EachPod

Harbor of Hearts: A Love Story Set Sail in Odesa

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 26 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-26-23-34-02-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: Harbor of Hearts: A Love Story Set Sail in Odesa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-26-23-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Коли морський вітер обдував причал Одеського морського порту, кораблі хиталися в ритмі моря.
En: When the sea breeze swept over the pier of the Одеський Sea Port, ships swayed to the rhythm of the sea.

Uk: Життя порту було мов би одвічний танець.
En: The life of the port was like an eternal dance.

Uk: Оксана вийшла на берег, трохи втомлена після довгої подорожі.
En: Oksana stepped onto the shore, a bit tired after a long journey.

Uk: Вона міцно тримала в руках сумку, але раптовий порив вітру змусив її впустити деякі речі.
En: She held her bag tightly, but a sudden gust of wind made her drop some things.

Uk: Тарас, який працював на причалі, помітив, як сторінки моряка розлетілися.
En: Taras, who worked at the pier, noticed how the pages scattered.

Uk: Він швидко підбіг, щоб допомогти зібрати речі.
En: He quickly ran over to help gather the items.

Uk: "Це твоє?
En: "Is this yours?"

Uk: " – запитав він, подаючи Оксані записник.
En: he asked, handing Oksana a notebook.

Uk: Вони обмінялися поглядами, і час, здавалося, зупинився на мить.
En: They exchanged glances, and time seemed to stop for a moment.

Uk: "Дякую," – сказала Оксана, усміхаючись.
En: "Thank you," said Oksana, smiling.

Uk: Її очі були такими ж глибокими, як і море за її спиною.
En: Her eyes were as deep as the sea behind her.

Uk: Вони почали розмовляти про життя на морі, про мрії та подорожі.
En: They began to talk about life at sea, dreams, and journeys.

Uk: Оксана поділилася свою любов до свободи і прагнення знайти місце, яке вона могла б назвати домом.
En: Oksana shared her love for freedom and her desire to find a place she could call home.

Uk: Тарас слухав уважно.
En: Taras listened intently.

Uk: Він ніколи не відвідував місця, окрім рідної Одеси, але завжди мріяв про подорожі.
En: He had never visited places beyond his native Odesa, but he always dreamed of traveling.

Uk: Він розповів, як йому близьке море, але бажання побачити інші світи завжди живе в його серці.
En: He talked about how the sea was dear to him, yet the desire to see other worlds always lived in his heart.

Uk: Час йшов, і вони часто бачилися біля пірсів.
En: Time passed, and they often met by the piers.

Uk: Оксана вагалася, чи не залишитися в Одесі трохи довше.
En: Oksana hesitated about staying in Odesa a little longer.

Uk: Вона відчувала, що поруч з Тарасом може знайти тепло і розуміння.
En: She felt that with Taras, she could find warmth and understanding.

Uk: Але страх втрати свободи зупиняв її.
En: But the fear of losing her freedom held her back.

Uk: Якось, стоячи на тому ж місці де вперше зустрілися, Оксана подивилася в очі Тарасу.
En: One day, standing in the same place where they first met, Oksana looked into Taras's eyes.

Uk: "Тарасе, приєднуйся до мене в наступній подорожі," – сказала вона.
En: "Taras, join me on the next journey," she said.

Uk: Тарас стояв мовчки.
En: Taras stood silently.

Uk: Його серце боролося між страхом залишити звичне і бажанням нового.
En: His heart wrestled between the fear of leaving the familiar and the desire for something new.

Uk: Настала хвиля рішучості.
En: A wave of determination arrived.

Uk: "Поїду," – відповів Тарас, схвильований і трохи наляканий.
En: "I'll go," Taras...

Share to: