Fluent Fiction - Ukrainian: From Trauma to Reunion: A Nurse's Winter Redemption
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-30-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сніг падав за вікном, виправдовуючи зимовий холод, який панував у місті.
En: Snow was falling outside the window, justifying the winter cold that prevailed in the city.
Uk: Госпіталь, із його білими стінами та запахом дезінфекції, здавався островом спокою серед хурделиці.
En: The hospital, with its white walls and the smell of disinfectant, seemed like an island of calm amidst the blizzard.
Uk: Оксана, медсестра з великим досвідом, поспішала коридором.
En: Oksana, a nurse with great experience, hurried down the corridor.
Uk: Вона завжди була в русі, намагаючись не задумуватися над своїм минулим.
En: She was always on the move, trying not to dwell on her past.
Uk: Її серце носило біль втрати, яка більше не підлягала виправленню.
En: Her heart carried the pain of a loss that could not be mended.
Uk: Але це був день, коли їй потрібно було зустрітися з новими викликами і, можливо, зіткнутися з примарами минулого.
En: But it was a day when she needed to face new challenges and perhaps confront the ghosts of the past.
Uk: Одного зимового ранку, коли Оксана ледве дочекалася своєї зміни, надійшов новий пацієнт.
En: One winter morning, as Oksana could barely wait for her shift to start, a new patient arrived.
Uk: Сильно травмованої людини доправили на каталці.
En: A severely injured person was brought in on a stretcher.
Uk: Медсестра завжди дивилася на свої обов’язки безсумнівно.
En: The nurse always approached her duties with certainty.
Uk: Але цього разу її затрясло.
En: But this time she trembled.
Uk: Перед нею лежав Юрій, її брат, з яким вона не спілкувалася вже декілька років.
En: Lying before her was Yuriy, her brother with whom she had not spoken in several years.
Uk: Юрій зазнав серйозної аварії, і час для роздумів не залишалося.
En: Yuriy had been in a serious accident, and there was no time for reflection.
Uk: Оксана знала, що повинна відокремити особисті почуття від професійного обов’язку.
En: Oksana knew she had to separate personal feelings from professional duty.
Uk: Вона боролася із собою, коли сум’яття загунало в її серці, нагадуючи незгоди, які їх розділили.
En: She wrestled with herself as the turmoil raged in her heart, reminding her of the disagreements that had divided them.
Uk: Лариса, її колега, дружньо поклала руку їй на плече.
En: Larysa, her colleague, gently placed a hand on her shoulder.
Uk: Вона розуміла, як складно Оксані.
En: She understood how difficult it was for Oksana.
Uk: "Тепер не час для сварок", - сказала вона.
En: "Now is not the time for quarrels," she said.
Uk: І Оксана погодилася.
En: And Oksana agreed.
Uk: Юрій потребував термінової операції, і вона хотіла бути йому підтримкою.
En: Yuriy needed urgent surgery, and she wanted to be his support.
Uk: Операція пройшла успішно.
En: The surgery was successful.
Uk: Юрій все ще перебував у палаті під наглядом, коли Оксана, нарешті, зібралася з духом і підійшла до нього.
En: Yuriy was still in the ward under supervision when Oksana finally gathered the courage and approached him.
Uk: Її очі були повні сліз, але тепер це були не лише сльози болю, але й надії.
En: Her eyes were full of tears, but now they were not just tears of pain but also of hope.
Uk: "Юрію, вибач, що дозволила минулому стати між нами," - промовила вона,...