1. EachPod

From Sneezes to Friendship: An Easter Tale of Kindness in Kyiv

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 23 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/uk/episode/2025-03-23-22-34-01-uk

Fluent Fiction - Ukrainian: From Sneezes to Friendship: An Easter Tale of Kindness in Kyiv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-03-23-22-34-01-uk

Story Transcript:

Uk: Сонячне проміння лилося через вітражі собору святої Софії, освітлюючи мозаїки під куполами.
En: The sun's rays were pouring through the stained glass of the Saint Sophia Cathedral, illuminating the mosaics under the domes.

Uk: Того ранку Київ зустрічав великдень, і кожен куток собору дихав величчю та традиціями.
En: That morning, Kyiv was celebrating Easter, and every corner of the cathedral breathed magnificence and tradition.

Uk: Туристи перепліталися з віруючими, і в повітрі витали аромати розквітлих квітів та пасхальних страв із місцевого ринку.
En: Tourists mingled with the faithful, and the air was filled with the scents of blooming flowers and Easter dishes from the local market.

Uk: Олександр, захоплений історією, нічого не помічав навкруги.
En: Oleksandr, captivated by history, noticed nothing around him.

Uk: Його думки блукали в часах минулих століть, коли він розглядав мозаїки та фрески.
En: His thoughts wandered through the ages of past centuries as he examined the mosaics and frescoes.

Uk: Але раптово його літню мрію перервали швидкі приступи чхання.
En: But suddenly, his summer dream was interrupted by rapid bouts of sneezing.

Uk: Зляканий і трохи розгублений, Олександр зрозумів, що забув ліки від алергії у готелі.
En: Alarmed and somewhat disoriented, Oleksandr realized he had forgotten his allergy medicine at the hotel.

Uk: Ірина, місцева художниця та волонтерка, яка працювала екскурсоводкою в соборі на Великдень, помітила його страждання.
En: Iryna, a local artist and volunteer who was working as a tour guide at the cathedral on Easter, noticed his suffering.

Uk: Її обов'язком було вести групи туристів, але вона не змогла залишитися осторонь.
En: Her duty was to lead groups of tourists, but she couldn't stay on the sidelines.

Uk: Ірина підійшла до Олександра з питанням: "Ви потребуєте допомоги?
En: Iryna approached Oleksandr with the question, "Do you need help?"

Uk: "Олександр вагаючись зізнався у своїй помилці.
En: Hesitant, Oleksandr confessed his mistake.

Uk: Він ніяково кивнув, розуміючи, що не має іншого вибору, як покладатися на незнайомку.
En: He awkwardly nodded, understanding that he had no other choice but to rely on a stranger.

Uk: Ірина швидко знайшла в своєму наплічнику аптечку.
En: Iryna quickly found a first aid kit in her backpack.

Uk: Вона знала, що навіть проста народна медицини часто стає у нагоді, і отримала освіту не лише у мистецтвах.
En: She knew that even simple folk remedies often come in handy, and she was educated not only in the arts.

Uk: Знайшовши кілька необхідних трав, вона приготувала напій.
En: Finding some necessary herbs, she prepared a drink.

Uk: Олександр неохоче, але із вдячністю взяв чашку і помітив, як важкість почала відпускати.
En: Oleksandr, reluctantly but with gratitude, took the cup and noticed how the heaviness began to lift.

Uk: Синтез народних знань і щось від самої атмосфери собору допомогли йому відновитися.
En: The synthesis of folk knowledge and something from the cathedral's atmosphere helped him recover.

Uk: Після цього випадку Олександр запропонував Ірині прогулятися собором разом, дізнатися більше про його багатотисячолітню історію.
En: After this incident, Oleksandr suggested to Iryna that they take a walk through the cathedral together, learning more about its millennia-old history.

Share to: